Dieu déclare les êtres humains justes par la foi et la fidélité de Jésus Christ, il le fait pour tous ceux qui mettent leur foi en lui. Car il n'y a pas de différence entre eux : (Romains 3:22)
… une justice de Dieu, cependant, à-travers une foi de Jésus Christ envers tous ceux-qui-ont-la-foi. Il n’y a pas, en-effet, de distinction. (Romains 3:22)
Et cette justice de Dieu, donnée par la foi en Jésus Christ, elle est offerte à tous ceux qui croient. En effet, il n’y a pas de différence : (Romains 3:22)
Dieu rend justes les êtres humains par leur foi en Jésus-Christ. Il le fait pour tous ceux qui croient au Christ, parce qu'il n'y a pas de différence entre eux : (Romains 3:22)
Dieu déclare les hommes justes par leur foi en Jésus-Christ, et cela s’applique à tous ceux qui croient, car il n’y a pas de différence entre les hommes. (Romains 3:22)
La droiture de Dieu, dis-je, qui est par la foi de Jésus-Christ pour tous ceux et sur tous ceux qui croient; car il n'y a pas de différence: (Romains 3:22)
Dieu rend les hommes justes à ses yeux par leur foi en Jésus-Christ. Il le fait pour tous ceux qui croient au Christ, car il n'y a pas de différence entre eux: (Romains 3:22)
Et cette justice de Dieu, donnée par la foi en Jésus Christ, elle est pour tous ceux qui croient. En effet, il n'y a pas de différence : (Romains 3:22)
Or la justice de Dieu par la foi en Jésus-Christ est pour tous ceux et sur tous ceux qui croient en lui. Car il n’y a pas de distinction, (Romains 3:22)
Bible Annotée de Neufchâtel • 1899
la justice de Dieu, par la foi en Jésus-Christ, pour tous ceux et sur tous ceux qui croient. En effet, il n'y a point de différence, (Romains 3:22)
Traduction Abbé Fillion • 1895
Or la justice de Dieu par la foi en Jésus-Christ est pour tous ceux et sur tous ceux qui croient en Lui. Car il n'y a pas de distinction, (Romains 3:22)
Traduction Stapfer • 1889
Cette justice qui vient de Dieu par la foi en Jésus-Christ s'adresse à tous les croyants; et cela sans distinction; (Romains 3:22)
Traduction John Nelson Darby • 1885
[la] justice, dis-je, de Dieu par [la] foi en Jésus Christ envers tous, et sur tous ceux qui croient ; (Romains 3:22)
Bible d'Ostervald • 1881
La justice de Dieu, dis-je, par la foi en Jésus-Christ, pour tous ceux et sur tous ceux qui croient; (Romains 3:22)
Traduction Oltramare • 1874
la justice, dis-je, qui vient de Dieu par la foi en Jésus-Christ, pour tous et sur tous ceux qui ont la foi, indistinctement, (Romains 3:22)
Bible Bourassé & Janvier • 1866 - Alfred Mame & Fils
Et cette justice que Dieu donne par la foi en Jésus-Christ est pour tous ceux qui croient en lui ; car il n’y a point de distinction ; (Romains 3:22)
Traduction Albert Rilliet • 1858
mais c'est la justice de Dieu par la foi en Christ pour tous ceux qui croient. En effet il n'y a point de différence, (Romains 3:22)
Traduction Lemaistre de Sacy • 1759
cette justice qui vient de Dieu par la foi en Jesus-Christ, & qui est répandue en tous ceux & sur tous ceux qui croient en lui: car il n’y a point de distinction; (Romains 3:22)
Traduction David Martin • 1744
La justice, dis-je, de Dieu par la foi en Jésus-Christ, s'étend à tous et sur tous ceux qui croient ; car il n'y a nulle différence, (Romains 3:22a)
Vulgate latine - Jérôme de Stridon • 405
iustitia autem Dei per fidem Iesu Christi super omnes qui credunt non enim est distinctio (Romains 3:22)
Version grecque • 1881 - Westcott & Hort
δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως [ιησου] χριστου εις παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη (Romains 3:22)
Version hébraïque • Traduction courante
והיא צדקת אלהים באמונת ישוע המשיח אל כל ועל כל אשר האמינו בו כי אין הבדל׃
(Romains 3:22)