Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 3 verset 21
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Mais à présent, c’est indépendamment de la loi que la justice de Dieu s’est manifestée, comme en témoignent la loi et les prophètes, (Romains 3:21)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais maintenant, Dieu nous a montré comment il nous rend justes devant lui, et cela sans l'intervention de la Loi. Les livres de la Loi et des Prophètes l'attestent.  (Romains 3:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais maintenant, la justice de Dieu a été révélée en dehors de la loi, comme la Loi et les Prophètes en témoignent, (Romains 3:21)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Maintenant cependant, [c’est] sans loi [qu’]une justice de Dieu se-trouve-avoir-été-manifestée, recevant-un-témoignage sous-l’obédience-de la Loi et des Prophètes… (Romains 3:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais aujourd’hui, indépendamment de la Loi, Dieu a manifesté en quoi consiste sa justice : la Loi et les prophètes en sont témoins. (Romains 3:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais maintenant, indépendamment de la loi, la justice de Dieu a été manifestée ; la loi et les prophètes lui rendent témoignage.  (Romains 3:21)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais maintenant, la justice de Dieu dont témoignent la loi et les prophètes a été manifestée indépendamment de la loi: (Romains 3:21)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais maintenant, sans parler de Loi, Dieu nous a fait connaître comment il nous fait « justes », et c’était déjà dit dans la Loi et les Prophètes. (Romains 3:21)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais maintenant, en dehors de la loi, la justice de Dieu attestée par la loi et les prophètes s'est manifestée, (Romains 3:21)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais maintenant, Dieu a montré de quelle façon il nous rend justes sans la loi. La loi de Moïse elle-même et les prophètes prouvent cela. (Romains 3:21)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais maintenant Dieu a révélé comment il nous déclare justes sans faire intervenir la Loi-comme l’avaient annoncé les livres de la Loi et les écrits des prophètes. (Romains 3:21)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais maintenant, sans concours de la loi, s'est manifestée la justice de Dieu à laquelle rendent témoignage la loi et les Prophètes; (Romains 3:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais maintenant, en dehors de [la] loi, la justice de Dieu s’est manifestée, témoignage lui étant rendu par la Loi et les Prophètes ; (Romains 3:21)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais maintenant, la droiture de Dieu sans la loi est manifestée, la loi et les prophètes lui rendant témoignage; (Romains 3:21)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais maintenant, Dieu nous a montré comment il nous rend justes devant lui, et cela sans l'intervention de la loi. Les livres de la Loi et des Prophètes l'avaient déjà attesté: (Romains 3:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais aujourd'hui, indépendamment de la Loi, Dieu a manifesté sa justice qui nous sauve : la Loi et les prophètes en sont déjà témoins. (Romains 3:21)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais maintenant, sans la loi est manifestée la justice de Dieu, attestée dans la loi et les prophètes, (Romains 3:21)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et maintenant, sans la tora, la justice d’Elohîms, dont témoignent et la tora et les inspirés, s’est manifestée. (Romains 3:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais maintenant, indépendamment de la loi, la justice de Dieu a été manifestée; la loi et les prophètes lui rendent témoignage. (Romains 3:21)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais maintenant, sans la Loi, a été manifestée la justice de Dieu, à laquelle la Loi et les Prophètes rendent témoignage, (Romains 3:21)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais maintenant, sans la Loi, la justice de Dieu s'est manifestée, attestée par la Loi et les Prophètes, (Romains 3:21)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et maintenant c'est en dehors de la Loi que la justice de Dieu, attestée par la Loi et par les Prophètes, s'est manifestée, (Romains 3:21)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais voici que maintenant, indépendamment de la Loi, la justice de Dieu, à laquelle rendent témoignage la Loi et les Prophètes, s’est manifestée, (Romains 3:21)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais maintenant, sans la Loi, a été manifestée une justice de Dieu à la quelle rendent témoignage la Loi et les Prophètes, (Romains 3:21)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais maintenant, c'est indépendamment de la loi que la justice de Dieu a été manifestée, la loi et les prophètes lui rendant témoignage: (Romains 3:21)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais maintenant, sans la loi est manifestée la justice de Dieu, à laquelle rendent témoignage la loi et les prophètes, (Romains 3:21)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais maintenant, sans la loi, a été manifestée la justice de Dieu, à laquelle la loi et les prophètes rendent témoignage. (Romains 3:21)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais maintenant, c'est sans la loi que la justice de Dieu a été manifestée, la loi et les prophètes lui rendant témoignage, (Romains 3:21)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais maintenant, sans la loi, a été manifestée la justice de Dieu, à laquelle la loi et les prophètes rendent témoignage. (Romains 3:21)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais maintenant il a été révélé une justice de Dieu, indépendante de la Loi; la Loi et les Prophètes en parlent. (Romains 3:21)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais maintenant, sans loi, [la] justice de Dieu est manifestée, témoignage lui étant rendu par la loi et [par] les prophètes, (Romains 3:21)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais maintenant, la justice de Dieu a été manifestée sans la loi, la loi et les prophètes lui rendant témoignage; (Romains 3:21)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mais voici, la justice qui vient de Dieu a été manifestée indépendamment de toute loi (la Loi et les Prophètes lui rendent témoignage), (Romains 3:21)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Maintenant, sans la loi, la justice de Dieu a été manifestée, étant confirmée par le témoignage de la Loi et des Prophètes. (Romains 3:21)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or, maintenant c'est sans la loi qu'est manifestée la justice de Dieu, à laquelle rendent témoignage la loi et les prophètes, (Romains 3:21)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais maintenant, sans la loi la justice qui vient de Dieu, à laquelle la loi & les prophètes rendent témoignage, a été manifestée; (Romains 3:21)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais maintenant la justice de Dieu est manifestée sans la Loi, lui étant rendu témoignage par la Loi, et par les Prophètes. (Romains 3:21)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nunc autem sine lege iustitia Dei manifestata est testificata a lege et prophetis (Romains 3:21)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  νυνι δε χωρις νομου δικαιοσυνη θεου πεφανερωται μαρτυρουμενη υπο του νομου και των προφητων (Romains 3:21)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ועתה בבלי תורה צדקת אלהים לאור יצאה אשר העידו עליה התורה והנביאים׃ (Romains 3:21)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique