Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 3 verset 8
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  d'un bond, il fut sur ses pieds et il se mit à marcher. Il entra avec les apôtres dans le temple, en marchant, en sautant et en louant Dieu.  (Actes 3:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Sautant sur ses pieds, il se mit à marcher et entra avec eux dans le Temple ; il marchait, bondissait et louait Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … et jaillissant-d’un-bond, il s’est-tenu [debout] et il marchait. Aussi est- il -entré avec eux envers le Temple, marchant et bondissant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  D’un bond, il fut debout et il marchait. Entrant avec eux dans le Temple, il marchait, bondissait, et louait Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  d’un bond il fut debout et marchait ; il entra avec eux dans le temple, marchant, bondissant et louant Dieu.  (Actes 3:8)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  d'un bond il fut debout et se mit à marcher. Il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant et adressant des louanges à Dieu. (Actes 3:8)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il saute, se met sur ses pieds et commence à marcher, puis il entre au Temple avec eux, marchant, sautant et rendant grâces à Dieu. (Actes 3:8)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  d'un bond il fut debout et il se mit à marcher. Il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il se lève d'un bond et se met à marcher. Il entre avec Pierre et Jean dans le temple, il marche, il saute, il chante la louange de Dieu. (Actes 3:8)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  d’un saut il fut debout et se mit à marcher. Il entra avec eux dans la cour du Temple: il marchait, il sautait de joie et louait Dieu. (Actes 3:8)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  D'un bond le voilà debout, et il marche. Il entre au temple avec eux en marchant, sautant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et, sautant, il se mit debout, et il marchait ; et il entra avec eux dans le temple, marchant et sautant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  d'un bond, il fut sur ses pieds et se mit à marcher. Il entra avec les apôtres dans le temple, en marchant, sautant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  d'un bond il fut debout et se mit à marcher. Il entra avec eux dans le temple en marchant, sautant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  il saute et se lève sur ses pieds, marche et entre avec eux au sanctuaire. Il marche, il saute, il louange Elohîms. (Actes 3:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  d'un bond il fut debout et marchait; il entra avec eux dans le temple, marchant, bondissant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et d'un saut il fut debout, et il marchait. Puis il entra avec eux dans le Temple, marchant, et sautant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  d'un bond il fut debout, et le voilà qui marchait. Il entra avec eux dans le Temple, marchant, gambadant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  d'un bond il fut debout, se mit à marcher, et marchant, sautant, louant Dieu, il entra avec eux dans le Temple. (Actes 3:8)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  d'un bond il fut debout, et il marchait, et il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  d'un saut, il fut debout, se mit à marcher, et il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  d'un saut il fut debout, et il se mit à marcher. Il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant, et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  D'un bond, il fut debout, et il se mit à marcher ; et il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et il se mit debout en sautant, et il marchait. Et il entra avec eux dans le temple, marchant et sautant, et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  D'un bond, il fut debout, et il se mit à marcher; et il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction Stapfer
• 1889
  d'un saut il se mit debout; il marchait! et il entra avec eux dans le Temple, marchant, sautant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et faisant un saut, il se tint debout et marcha; et il entra avec eux au temple, marchant, et sautant, et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et sautant, il se tint debout, et marcha, et il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction Oltramare
• 1874
  il se leva d'un saut, se tint debout, et marcha; puis il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant, et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et, se dressant, il fut ferme sur ses pieds, et marchait ; et il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et il se tenait debout en sautant, et il marchait, et il entra avec eux dans le temple, marchant et sautant, et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il se leva à l’heure même, se tint ferme sur ses pieds, & commença à marcher; & il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant, & louant Dieu. (Actes 3:8)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et faisant un saut, il se tint debout, et marcha ; et il entra avec eux au Temple, marchant, sautant, et louant Dieu. (Actes 3:8)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et sautant, il se tint debout, et marcha, et entra avec eux dans le temple, marchant, sautant et louant Dieu. (Actes 3:8)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  et il se mit à sauter; il marchait en se réjouissant et entra avec eux dans le Temple en louant Dieu. (Actes 3:8)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et exiliens stetit et ambulabat et intravit cum illis in templum ambulans et exiliens et laudans Dominum (Actes 3:8)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  και εξαλλομενος εστη και περιεπατει και εισηλθεν συν αυτοις εις το ιερον περιπατων και αλλομενος και αινων τον θεον (Actes 3:8)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויקפץ ויתהלך ויבא אתם אל המקדש מתהלך ומרקד ומשבח את האלהים׃ (Actes 3:8)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique