Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 3 verset 25
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  La promesse que Dieu a faite par les prophètes est pour vous, et vous avez part à l'alliance que Dieu a conclue avec vos ancêtres quand il a dit à Abraham : “Je bénirai toutes les familles de la terre à travers tes descendants.”  (Actes 3:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vous êtes les fils des prophètes et de l’alliance que Dieu a faite avec vos ancêtres, quand il a dit à Abraham : “Et par le moyen de ta descendance toutes les familles de la terre seront bénies.” (Actes 3:25)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Vous êtes les fils des prophètes et du Testament-d’alliance qu’il a-placé-en-testament-d’alliance, Dieu, vers vos pères en parlant-ainsi vers Abraham : Et [c’est] en ta semence [que] recevront-la-bénédiction toutes les familles de la terre. (Actes 3:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C’est vous qui êtes les fils des prophètes et de l’Alliance que Dieu a conclue avec vos pères, quand il disait à Abraham : En ta descendance seront bénies toutes les familles de la terre. (Actes 3:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  C’est vous qui êtes les fils des prophètes et de l’alliance que Dieu a conclue avec vos pères, lorsqu’il a dit à Abraham : En ta descendance, toutes les familles de la terre seront bénies.  (Actes 3:25)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Vous, vous êtes fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a conclue avec nos pères en disant à Abraham «en ta semence, seront bénies toutes les familles de la terre» (Actes 3:25)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Vous êtes les héritiers des prophètes et de l'alliance que Dieu a conclue avec nos ancêtres en disant à Abraham: Toutes les familles de la terre seront bénies en ta descendance. (Actes 3:25)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  N’êtes-vous pas les héritiers des prophètes, le peuple de l’Alliance que Dieu a faite avec vos pères ? Il a bien dit à Abraham : Toutes les familles humaines seront bénies à travers ta descendance. (Actes 3:25)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Vous, vous êtes les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a établie avec vos pères en disant à Abraham: Toutes les familles de la terre seront bénies en ta descendance. (Actes 3:25)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  C'est pour vous aussi qu'ils ont parlé. Dieu a fait alliance avec vos ancêtres, quand il a dit à Abraham : “Par les enfants de tes enfants, je bénirai toutes les familles de la terre.” Et cette alliance est pour vous. (Actes 3:25)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Vous êtes les héritiers de ces prophètes, les bénéficiaires de l’alliance que Dieu a conclue avec nos ancêtres lorsqu’il a promis à Abraham: Toutes les familles de la terre seront bénies à travers ta descendance. (Actes 3:25)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Vous êtes les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a conclue avec nos pères en disant à Abraham: En ta postérité seront bénies toutes les familles de la terre. (Actes 3:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vous êtes les fils des prophètes et de l’alliance que Dieu a contractée avec vos ancêtres, en disant à Abraham : ‘ Et en ta semence seront bénies toutes les familles de la terre. ’ (Actes 3:25)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Vous êtes les enfants des prophètes, et de l'alliance que Dieu a conclu avec nos pères, disant à Abraham: Et en ta semence toutes les familles de la terre seront bénies. (Actes 3:25)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  La promesse que Dieu a faite par les prophètes est pour vous, et vous avez part à l'alliance que Dieu a conclue avec vos ancêtres quand il a dit à Abraham: “Je bénirai toutes les familles de la terre à travers tes descendants.” (Actes 3:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C'est vous qui êtes les fils des prophètes, les héritiers de l'Alliance que Dieu a conclue avec vos pères, quand il disait à Abraham : En ta descendance seront bénies toutes les familles de la terre. (Actes 3:25)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Vous êtes les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a traitée avec nos pères, en disant à Abraham : Toutes les familles de la terre seront bénies en ta descendance. (Actes 3:25)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vous, vous êtes les fils des inspirés et du pacte qu’Elohîms a tranché près de vos pères, disant à Abrahâm: ‹ Tous les clans de la terre se béniront en ta semence. › (Actes 3:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  C'est vous qui êtes les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a conclue avec vos pères, lorsqu'il a dit à Abraham: En ta descendance, toutes les familles de la terre seront bénies. (Actes 3:25)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Vous êtes, vous, les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a établie pour vos pères, en disant à Abraham: Et en ta descendance seront bénies toutes les familles de la terre. (Actes 3:25)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Vous êtes, vous, les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a conclue avec nos pères quand il a dit à Abraham: Et en ta postérité seront bénies toutes les familles de la terre. (Actes 3:25)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Vous, vous êtes les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a contractée avec vos pères, lorsqu'il a dit à Abraham: En ta postérité seront bénies toutes les familles de la terre. (Actes 3:25)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Vous êtes, vous, les fils des prophètes et de l’alliance que Dieu à conclue avec vos pères, quand il a dit à Abraham : En ta postérité seront bénies toutes les familles de la terre. (Actes 3:25)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Vous êtes, vous, les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a conclue avec vos pères, lorsqu'il a dit à Abraham: Et en ta postérité seront bénies toutes les familles de la terre. (Actes 3:25)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Vous êtes les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a conclue avec nos pères, en disant à Abraham: «Toutes les familles de la terre seront bénies en ta postérité» (Actes 3:25)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Vous êtes les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a traitée avec nos pères, en disant à Abraham: Toutes les familles de la terre seront bénies en ta postérité. (Actes 3:25)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Vous êtes les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a établie avec nos pères, en disant à Abraham : En ta race (postérité) seront bénies toutes les familles de la terre. (Actes 3:25)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Vous êtes les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a traitée avec nos pères, en disant à Abraham: Et c'est en ta postérité que seront bénies toutes les familles de la terre. (Actes 3:25)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Vous êtes les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a établie avec nos pères, en disant à Abraham: En ta race seront bénies toutes les familles de la terre. (Actes 3:25)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Vous êtes les fils des prophètes et les héritiers de l'alliance que Dieu, a conclue avec nos pères, disant à Abraham: «Toutes les familles de la terre seront bénies en ta postérité.» (Actes 3:25)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Vous, vous êtes les fils des prophètes et de l’alliance que Dieu a établie avec nos pères, disant à Abraham : «Et en ta semence seront bénies toutes les familles de la terre». (Actes 3:25)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Vous êtes les enfants des prophètes, et de l'alliance que Dieu a traitée avec nos pères, en disant à Abraham: Toutes les familles de la terre seront bénies en ta postérité. (Actes 3:25)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Vous êtes, vous, les fils des prophètes et de l’alliance que Dieu a traitée avec nos pères, en disant à Abraham: «Toutes les familles de la terre seront bénies en ta postérité.» (Actes 3:25)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Vous êtes les enfants des prophètes et de l’alliance que Dieu a établie avec nos pères, en disant à Abraham : Toutes les nations de la terre seront bénies en votre race. (Actes 3:25)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Pour vous, vous êtes les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a conclue avec vos pères, en disant à Abraham: « Et dans ta postérité seront bénies toutes les lignées de la terre. » (Actes 3:25)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Vous êtes les enfants des prophètes, & de l’alliance que Dieu a établie avec nos pères, en disant à Abraham: Toutes les nations de la terre seront bénies en votre race. (Actes 3:25)  
Traduction David Martin
• 1744
  Vous êtes les enfants des Prophètes, et de l'alliance que Dieu a traitée avec nos Pères, disant à Abraham : et en ta semence seront bénies toutes les familles de la terre. (Actes 3:25)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  vos estis filii prophetarum et testamenti quod disposuit Deus ad patres vestros dicens ad Abraham et in semine tuo benedicentur omnes familiae terrae (Actes 3:25)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  υμεις εστε οι υιοι των προφητων και της διαθηκης ης ο θεος διεθετο προς τους πατερας υμων λεγων προς αβρααμ και εν τω σπερματι σου ευλογηθησονται πασαι αι πατριαι της γης (Actes 3:25)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אתם בני הנביאים ובני הברית אשר כרת האלהים עם אבותינו באמרו אל אברהם ונברכו בזרעך כל משפחות האדמה׃ (Actes 3:25)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique