Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 3 verset 23
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Toute personne qui n'écoutera pas ce prophète sera exclue du peuple de Dieu et exterminée.”  (Actes 3:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Oui, quiconque n’écoutera pas ce Prophète sera mis à mort et disparaîtra du milieu du peuple.” (Actes 3:23)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-qu’elle sera, toute âme qui le-cas-échéant n’écoute pas ce prophète-là, qu’elle soit-vouée-à-l’extermination hors-du peuple. (Actes 3:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quiconque n’écoutera pas ce prophète sera retranché du peuple. (Actes 3:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et toute personne qui n’écoutera pas ce prophète sera donc retranchée du peuple.  (Actes 3:23)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Mais il arrivera que toute âme qui n'écouterait pas ce prophète, sera retranchée du peuple. (Actes 3:23)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  celui qui n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple. (Actes 3:23)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Si quelqu’un n’écoute pas ce prophète, il sera retranché du peuple. (Actes 3:23)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais quiconque n'écoutera pas ce prophète sera détruit, il disparaîtra du peuple. (Actes 3:23)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ceux qui ne l'écouteront pas ne feront plus partie du peuple de Dieu et ils mourront.” (Actes 3:23)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Celui qui refusera d’obéir à ce prophète sera exclu de mon peuple par la mort. (Actes 3:23)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple. (Actes 3:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Oui, toute âme qui n’écoutera pas ce Prophète sera complètement détruite du milieu du peuple. ’ (Actes 3:23)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il arrivera que toute âme qui n'écoutera pas ce prophète, sera exterminée du milieu du peuple. (Actes 3:23)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Tout homme qui n'écoutera pas ce prophète sera exclu du peuple de Dieu et mis à mort.” (Actes 3:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Si quelqu'un n'écoute pas les paroles de ce prophète, il sera éliminé du peuple. (Actes 3:23)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple. (Actes 3:23)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et ce sera, tout être qui n’entendra pas cet inspiré sera exterminé du peuple. › (Actes 3:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et toute personne qui n'écoutera pas ce prophète sera donc retranchée du peuple. (Actes 3:23)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et il adviendra que quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple. (Actes 3:23)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du sein du peuple. (Actes 3:23)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du peuple. (Actes 3:23)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et quiconque n’écoutera pas ce Prophète sera exterminé du milieu du peuple. (Actes 3:23)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du peuple. (Actes 3:23)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quiconque n'écoutera pas ce prophète, sera retranché du milieu du peuple.». (Actes 3:23)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple. (Actes 3:23)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et voici : quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple. (Actes 3:23)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il arrivera que quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple. (Actes 3:23)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et voici: quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple. (Actes 3:23)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et quiconque n'écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple.» (Actes 3:23)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et il arrivera que toute âme qui n'écoutera pas ce prophète sera exterminée d’entre le peuple». (Actes 3:23)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et quiconque n'écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple. (Actes 3:23)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quiconque n'écoutera pas ce prophète sera retranché du milieu du peuple.» (Actes 3:23)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Quiconque n’écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple. (Actes 3:23)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  mais il arrivera que quiconque n'écoutera pas ce prophète-là sera exterminé du milieu du peuple. » (Actes 3:23)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  quiconque n’écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple. (Actes 3:23)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il arrivera que toute personne qui n'aura point écouté ce Prophète, sera exterminée d'entre le peuple. (Actes 3:23)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  erit autem omnis anima quae non audierit prophetam illum exterminabitur de plebe (Actes 3:23)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εσται δε πασα ψυχη ητις εαν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολεθρευθησεται εκ του λαου (Actes 3:23)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והיה כל הנפש אשר לא תשמע אל הנביא ההוא ונכרתה מעמיה׃ (Actes 3:23)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique