Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 3 verset 17
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Cependant, frères et sœurs, je sais bien que vous et vos dirigeants avez agi par ignorance.  (Actes 3:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais je sais, frères, que vous avez agi par ignorance, comme vos chefs, d’ailleurs. (Actes 3:17)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et maintenant, frères, je sais que [c’est] selon un inintelligence [que] vous avez-mis- [cela] -en-pratique, de-même-qu’aussi vos chefs. (Actes 3:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  D’ailleurs, frères, je sais bien que vous avez agi dans l’ignorance, vous et vos chefs. (Actes 3:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « Cela dit, frères, c’est dans l’ignorance, je le sais, que vous avez agi, tout comme vos chefs.  (Actes 3:17)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et maintenant hommes frères, nous considérons que c'est par méconnaissance que vous avez fait le mal, de même que vos chefs. (Actes 3:17)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  »Maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, tout comme vos chefs. (Actes 3:17)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, tout comme vos chefs, (Actes 3:17)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Maintenant, mes frères, je sais que vous avez agi par ignorance, tout comme vos chefs. (Actes 3:17)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Pourtant, frères, je le sais bien, vous et vos chefs, vous avez agi de cette façon parce que vous ne saviez pas la vérité. (Actes 3:17)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  A présent, mes frères, je sais bien que vous avez agi sans savoir ce que vous faisiez, aussi bien vous que vos chefs. (Actes 3:17)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, aussi bien que vos chefs. (Actes 3:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, comme d’ailleurs vos chefs. (Actes 3:17)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, comme ont aussi agi vos dirigeants. (Actes 3:17)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «Cependant, frères, je sais bien que vous et vos chefs avez agi par ignorance à l'égard de Jésus. (Actes 3:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  D'ailleurs, frères, je sais bien que vous avez agi dans l'ignorance, vous et vos chefs. (Actes 3:17)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, ainsi que vos chefs. (Actes 3:17)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Maintenant, frères, je sais que vous avez agi sans savoir, vous comme vos chefs. (Actes 3:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «Cela dit, frères, c'est dans l'ignorance, je le sais, que vous avez agi, tout comme vos chefs. (Actes 3:17)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et maintenant, frères, je sais que c'est par ignorance que vous avez agi, tout comme vos chefs. (Actes 3:17)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Cependant, frères, je sais que c'est par ignorance que vous avez agi, ainsi d'ailleurs que vos chefs. (Actes 3:17)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et maintenant, frères, je sais que c'est par ignorance que vous avez agi, ainsi que vos chefs; (Actes 3:17)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Je sais bien, frères, que vous avez agi par ignorance, comme du reste vos chefs. (Actes 3:17)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et maintenant, frères, je sais bien que vous avez agi par ignorance, ainsi que vos magistrats, (Actes 3:17)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et maintenant, mes frères, je sais que vous avez agi ainsi par ignorance, aussi bien que vos chefs. (Actes 3:17)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, ainsi que vos chefs. (Actes 3:17)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et maintenant, mes frères, je sais que vous avez agi par ignorance, aussi bien que vos chefs. (Actes 3:17)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, comme aussi vos chefs; (Actes 3:17)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et maintenant, mes frères, je sais que vous avez agi par ignorance, aussi bien que vos chefs. (Actes 3:17)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Je sais d'ailleurs, frères, que vous avez fait tout cela dans votre ignorance et vos magistrats aussi. (Actes 3:17)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et maintenant, frères, je sais que vous l'avez fait par ignorance, de même que vos chefs aussi; (Actes 3:17)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, aussi bien que vos chefs. (Actes 3:17)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je sais bien, frères, que vous avez agi par ignorance, aussi bien que vos magistrats; (Actes 3:17)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et maintenant, mes frères, je sais que vous avez agi par ignorance, aussi bien que vos princes. (Actes 3:17)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, comme aussi vos chefs; (Actes 3:17)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Cependant, mes frères, je sais que vous avez agi en cela par ignorance, aussi bien que vos sénateurs. (Actes 3:17)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et maintenant, mes frères, je sais que vous l'avez fait par ignorance, de même que vos Gouverneurs. (Actes 3:17)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et nunc fratres scio quia per ignorantiam fecistis sicut et principes vestri (Actes 3:17)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και νυν αδελφοι οιδα οτι κατα αγνοιαν επραξατε ωσπερ και οι αρχοντες υμων (Actes 3:17)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ועתה אחי ידע אני כי בבלי דעת עשיתם גם אתם גם ראשיכם׃ (Actes 3:17)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique