Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

05/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 3 verset 29
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Celui qui a l’épouse, c'est l’époux ; mais l’ami de l’époux, qui se tient là et qui l’écoute, partage sa joie à cause de la voix de l’époux. Cette joie qui est la mienne est à son comble. (Jean 3:29)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  La mariée appartient au marié ; l'ami du marié, lui, se tient près de lui et l'écoute ; il est tout joyeux d'entendre la voix du marié. Cette joie est la mienne, et elle est maintenant complète.  (Jean 3:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Celui qui a la mariée, c’est le marié. Mais l’ami du marié, quand il se tient là et l’entend, éprouve une grande joie à cause de la voix du marié. Ma joie est donc devenue complète. (Jean 3:29)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Celui qui-a l’épouse, [c’est] un époux [qu’]il est, cependant-que l’ami de l’époux, celui qui-se-trouve-s’être-tenu [là] et qui l’écoute, [c’est] de joie [qu’]il se-réjouit en-raison-de la voix de l’époux. [C’est] donc cette joie [qui est] la mienne [et qui] se-trouve-avoir-été-rendue-plérôme. (Jean 3:29)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Celui qui a la mariée est l'époux
Mais l'ami de l'époux qui reste là à l'écouter, jouit d'un grand bonheur à la voix de l'époux
Or ce bonheur que je possède est finalement comblé (Jean 3:29)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui à qui l’épouse appartient, c’est l’époux ; quant à l’ami de l’époux, il se tient là, il entend la voix de l’époux, et il en est tout joyeux. Telle est ma joie : elle est parfaite. (Jean 3:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Celui qui a l’épouse est l’époux ; quant à l’ami de l’époux, il se tient là, il l’écoute et la voix de l’époux le comble de joie. Telle est ma joie, elle est parfaite.  (Jean 3:29)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Celui qui a l’épouse est l’époux ; quant à l’ami de l’époux, qui se tient là en l’écoutant, il se réjouit de joie à la voix de l’époux. Donc ma propre joie est pleinière. (Jean 3:29)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  celui à qui appartient la jeune mariée 
c’est lui le mari 
mais l'ami du mari 
celui qui se tient debout et qui l'entend 
il se réjouit de joie à cause de la voix du mari 
et donc cette joie qui est la mienne 
elle est achevée (Jean 3:29)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Celui qui a la mariée, c'est le marié, mais l'ami du marié, qui se tient là et qui l'entend, éprouve une grande joie à cause de la voix du marié. Ainsi donc, cette joie qui est la mienne est parfaite. (Jean 3:29)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  L’épouse est pour l’époux ; l’ami de l’époux se tient près de lui et fait ce qu’il lui dit. Et toute sa joie est d’entendre la voix de l’époux. Voilà pourquoi je suis pleinement heureux. (Jean 3:29)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Celui qui a la mariée, c'est le marié; mais l'ami du marié qui se tient là et qui l'écoute éprouve une grande joie à entendre le marié; cette joie, qui est la mienne, est donc complète. (Jean 3:29)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Celui qui a la mariée, c'est le marié. Mais l'ami du marié reste près de lui. Il l'écoute et il est tout joyeux d'entendre la voix du marié. Je suis donc dans la joie, et maintenant, ma joie est complète. (Jean 3:29)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  A qui appartient la mariée? Au marié. Quant à l’ami du marié, c’est celui qui se tient à côté de lui et qui l’écoute: entendre sa voix le remplit de joie. Telle est ma joie, et, à présent, elle est complète. (Jean 3:29)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Celui qui a l'épouse, c'est l'époux; mais l'ami de l'époux, qui se tient à ses côtés et qui l'écoute, est ravi de joie au son de sa voix. C'est là ma joie, qui est complète. (Jean 3:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Celui qui a l’épouse, c’est l’époux. Cependant, l’ami de l’époux, quand il se tient là et l’entend, éprouve une grande joie à cause de la voix de l’époux. Cette joie donc qui est la mienne est devenue complète. (Jean 3:29)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Celui qui a l'épouse est l'époux; mais l'ami de l'époux, qui assiste et l'entend, se réjouit grandement à cause de la voix de l'époux: ainsi donc ma joie est accomplie. (Jean 3:29)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Qui a l'épouse est l'époux.
Mais l'ami de l'époux, qui se tient là et l'entend,
se réjouit de joie à la voix de l'époux.
Cette joie donc est mienne en plénitude. (Jean 3:29)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Celui à qui appartient la mariée, c'est le marié; mais l'ami du marié se tient près de lui et l'écoute, et il est tout joyeux d'entendre la voix du marié. Cette joie est la mienne, et elle est maintenant complète. (Jean 3:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L'époux, c'est celui à qui l'épouse appartient ; quant à l'ami de l'époux, il se tient là, il entend la voix de l'époux, et il en est tout joyeux. C'est ma joie, et j'en suis comblé. (Jean 3:29)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Celui à qui appartient la mariée, c'est le marié ; mais l'ami du marié se tient près de lui et l'écoute, et il est tout joyeux d'entendre la voix du marié. Cette joie est la mienne, et elle est maintenant complète. (Jean 3:29)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Celui qui a l'épouse, c'est l'époux ; mais l'ami de l'époux qui se tient là et qui l'entend, éprouve une grande joie à cause de la voix de l'époux ; aussi cette joie qui est la mienne est complète. (Jean 3:29)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Celui qui a l’épouse, c’est l’époux. Mais l’ami de l’époux, qui est là et l’entend, se chérit de chérissement à la voix de l’époux. Voici, ce chérissement est mien en plénitude. (Jean 3:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Celui qui a l'épouse est l'époux; quant à l'ami de l'époux, il se tient là, il l'écoute et la voix de l'époux le comble de joie. Telle est ma joie, elle est parfaite. (Jean 3:29)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Celui qui a l’épousée est l’époux; mais l’ami de l’époux, qui se tient là et qui l’entend, est ravi de joie à la voix de l’époux; c’est donc ma joie, la mienne, et elle est en plénitude. (Jean 3:29)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Qui a l'épouse est l'époux; mais l'ami de l'époux qui se tient là et qui l'entend, est ravi de joie à la voix de l'époux. Telle est ma joie, et elle est complète. (Jean 3:29)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Celui qui a l'épouse est l'époux; mais l'ami de l'époux, qui se tient près de lui et qui l'écoute, est ravi de joie à la voix de l'époux. Cette joie, c'est la mienne, et elle est à son comble. (Jean 3:29)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Celui qui a l’épouse est l’époux ; mais l’ami de l’époux qui se tient près de lui et l’entend est ravi de joie à la voix de l’époux. Cette joie qui est la mienne est à son comble. (Jean 3:29)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Celui qui a l'épouse est l'époux; mais l'ami de l'époux qui se tient là et qui l'écoute, est ravi de joie à la voix de l'époux. Or cette joie qui est la mienne, elle est pleinement réalisée. (Jean 3:29)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Celui qui a l'épouse est l'époux; mais l'ami de l'époux, qui se tient près de lui et qui l'écoute, est ravi de joie en entendant la voix de l'époux; et c'est là ma joie, qui est parfaite. (Jean 3:29)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Celui à qui appartient l'épouse, c'est l'époux; mais l'ami de l'époux, qui se tient là et qui l'entend, éprouve une grande joie à cause de la voix de l'époux: aussi cette joie, qui est la mienne, est parfaite. (Jean 3:29)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Celui qui a l’épouse est l’époux ; mais l’ami de l’époux, qui se tient là et l’écoute, est ravi de joie à cause de la voix de l’époux (épouse). Cette joie qui est la mienne est complète. (Jean 3:29)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Celui qui a l'épouse est l'époux; mais l'ami de l'époux, qui se tient là et qui l'écoute, est ravi de joie d'entendre la voix de l'époux; cette joie donc qui est la mienne est parfaite. (Jean 3:29)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Celui qui a l'épouse est l'epoux; mais l'ami de l'époux, qui se tient là et l'écoute, est ravi de joie à cause de la voix de l'époux. Cette joie qui est la mienne est complète. (Jean 3:29)  
Traduction Stapfer
• 1889
  L'époux c'est celui qui a l'épouse; l'ami de l'époux qui se tient près de lui et l'écoute, est réjoui d'une grande joie par la voix de l'époux. Cette joie-là est pleinement mienne. (Jean 3:29)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Celui qui a l'épouse est l'époux; mais l'ami de l'époux, qui assiste et l'entend, est tout réjoui à cause de la voix de l'époux; cette joie donc, qui est la mienne, est accomplie. (Jean 3:29)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Celui qui a l'épouse est l'époux; mais l'ami de l'époux, qui est présent et qui l'écoute, est ravi de joie d'entendre la voix de l'époux; et cette joie, qui est la mienne, est parfaite. (Jean 3:29)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Celui qui a l'épouse est l'époux; mais l'ami de l'époux, qui se tient là et qui l'écoute, est ravi de joie d'entendre la voix de l'époux: cette joie donc est la mienne, et elle est parfaite. (Jean 3:29)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  L’époux est celui qui a l’épouse ; mais l’ami de l’époux qui se tient debout et l’écoute, est ravi de joie à cause de la voix de l’époux. Ma joie est donc maintenant au comble. (Jean 3:29)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Celui qui possède l'épouse est l'époux; mais l'ami de l'époux, qui est présent et qui l'entend, est plein de joie à cause de la voix de l'époux; cette joie donc, qui est la mienne, a été accomplie; (Jean 3:29)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  L’époux est celui à qui est l’épouse ; mais l’ami de l’époux, qui se tient debout et l’écoute, se réjouit d’une grande joie à cause de la voix de l’époux. Cette joie donc a été pleinement mienne. (Jean 3:29)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  L’époux est celui à qui est l’épouse; mais l’ami de l’époux, qui se tient debout & qui l’écoute, est ravi de joie à cause qu’il entend la voix de l’époux. Je me vois donc maintenant dans l’accomplissement de cette joie. (Jean 3:29)  
Traduction David Martin
• 1744
  Celui qui possède l'Epouse est l'Epoux ; mais l'ami de l'Epoux qui assiste, et qui l'entend, est tout réjoui par la voix de l'Epoux ; c'est pourquoi cette joie que j'ai, est accomplie. (Jean 3:29)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui habet sponsam sponsus est amicus autem sponsi qui stat et audit eum gaudio gaudet propter vocem sponsi hoc ergo gaudium meum impletum est (Jean 3:29)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο εχων την νυμφην νυμφιος εστιν ο δε φιλος του νυμφιου ο εστηκως και ακουων αυτου χαρα χαιρει δια την φωνην του νυμφιου αυτη ουν η χαρα η εμη πεπληρωται (Jean 3:29)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אשר לו הכלה הוא החתן ורע החתן העמד ושמע אתו שמוח ישמח לקול החתן הנה שמחתי זאת עתה שלמה׃ (Jean 3:29)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique