Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 3 verset 25
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Les disciples de Jean se questionnèrent avec un Juif au sujet de la purification. (Jean 3:25)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Or, quelques-uns des disciples de Jean commencèrent à débattre avec un Juif à propos des rites de purification.  (Jean 3:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or il y eut un débat entre un Juif et les disciples de Jean à propos de la purification. (Jean 3:25)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Est-advenue, donc, une recherche-en-débat à-partir-des apprentis de Jean conjointement-avec un Juif, au-sujet-de purification. (Jean 3:25)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Il y eut alors une discussion venant des disciples de Jean avec des [autorités] à propos de purification (Jean 3:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, il y eut une discussion entre les disciples de Jean et un Juif au sujet des bains de purification. (Jean 3:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Or il arriva qu’une discussion concernant la purification opposa un Juif à des disciples de Jean.  (Jean 3:25)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Se présenta alors une question de la part des disciples de Jean à l'égard des Juifs à propos de purification. (Jean 3:25)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  il y a donc eu une discussion
de quelques uns des disciples de iôhanan
avec des judéens
au sujet de la purification (Jean 3:25)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Or, une discussion surgit entre les disciples de Jean et un Juif au sujet de la purification. (Jean 3:25)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Un jour les disciples de Jean eurent une discussion avec un Juif sur la façon de se purifier. (Jean 3:25)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Or il y eut un débat entre les disciples de Jean et un Juif au sujet de la purification. (Jean 3:25)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors quelques disciples de Jean se mettent à discuter avec un autre Juif. Ils parlent de la façon de se rendre purs selon la coutume. (Jean 3:25)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Or, un jour, quelques-uns de ses disciples eurent une discussion avec un Juif au sujet de la purification. (Jean 3:25)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Or il s'éleva une discussion entre les disciples de Jean et un Juif au sujet de la purification. (Jean 3:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il s’éleva donc de la part des disciples de Jean une discussion avec un Juif à propos de purification. (Jean 3:25)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Puis s'éleva une question entre quelques disciples de Jean et les Juifs, au sujet de la purification. (Jean 3:25)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il survient donc une discussion
entre les disciples de Jean et un Juif
à propos de purification. (Jean 3:25)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Alors quelques-uns des disciples de Jean commencèrent à discuter avec un Juif des rites de purification. (Jean 3:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, les disciples de Jean s'étaient mis à discuter avec un Juif à propos des bains de purification. (Jean 3:25)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Alors quelques-uns des disciples de Jean commencèrent à discuter avec un Juif des rites de purification. (Jean 3:25)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Or, il s'éleva de la part des disciples de Jean une discussion avec un Juif à propos de la purification. (Jean 3:25)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Une discussion survient donc entre les adeptes de Iohanân et un Iehoudi à propos de la purification. (Jean 3:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Or il arriva qu'une discussion concernant la purification opposa un Juif à des disciples de Jean. (Jean 3:25)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il y eut donc une discussion entre les disciples de Jean et un Juif à propos de purification. (Jean 3:25)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il s'éleva alors une discussion entre les disciples de Jean et un Juif à propos de purification: (Jean 3:25)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Survint donc une dispute entre quelques-uns d'entre les disciples de Jean et un Juif à propos de purification. (Jean 3:25)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Survint une discussion entre des disciples de Jean et un Juif à propos de purification. (Jean 3:25)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or, il s'éleva une discussion entre les disciples de Jean et un Juif touchant la purification. (Jean 3:25)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Or, il y eut une discussion entre les disciples de Jean et un Juif, au sujet de la purification. (Jean 3:25)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Or, il s'éleva de la part des disciples de Jean une dispute avec un Juif touchant la purification. (Jean 3:25)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Or il s’éleva une dispute entre les disciples de Jean et les Juifs, touchant la purification. (Jean 3:25)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or, il y eut une dispute des disciples de Jean avec un Juif, au sujet de la purification. (Jean 3:25)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Or il s'éleva une dispute entre les disciples de Jean et les Juifs, touchant la purification. (Jean 3:25)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Or, à la suite d'une discussion des disciples de Jean et d'un Juif à propos de la purification, (Jean 3:25)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Il y eut donc une discussion entre quelques-uns des disciples de Jean et un Juif, touchant la purification. (Jean 3:25)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, il y eut une dispute entre les disciples de Jean et les Juifs, touchant la purification. (Jean 3:25)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il s'éleva donc une dispute entre les disciples de Jean et un Juif au sujet du baptême. (Jean 3:25)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Une dispute s’éleva entre les disciples de Jean et les Juifs touchant le baptême. (Jean 3:25)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Il y eut donc de la part des disciples de Jean une dispute avec un Juif au sujet de l'ablution. (Jean 3:25)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Or, il s’éleva une question entre les disciples de Jean et les Juifs touchant la purification. (Jean 3:25)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il s’excita donc une dispute entre les disciples de Jean & les Juifs, touchant le baptême. (Jean 3:25)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or il y eut une question mue par les disciples de Jean avec les Juifs, touchant la purification. (Jean 3:25)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  facta est ergo quaestio ex discipulis Iohannis cum Iudaeis de purificatione (Jean 3:25)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιου περι καθαρισμου (Jean 3:25)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי ריב בין תלמידי יוחנן ובין היהודים על דבר הטהרה׃ (Jean 3:25)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique