Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 3 verset 22
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Après cela, Jésus et ses disciples se rendirent dans la terre de Judée. Il y séjournait avec eux et il baptisait. (Jean 3:22)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Après cela, Jésus et ses disciples allèrent en Judée. Il y resta quelque temps avec eux, et il baptisait.  (Jean 3:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Après cela, Jésus et ses disciples allèrent dans la campagne judéenne, et là il passa un peu de temps avec eux, et il baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  À-la-suite-de ceci, il est-venu, Jésus et ses apprentis [avec lui] envers la terre judéenne, et là, il séjournait conjointement-avec eux, et il baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Peu après Jésus se rendit avec ses disciples au pays de Judée
il y séjournait avec eux et baptisait (Jean 3:22)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Après cela, Jésus se rendit en Judée, ainsi que ses disciples ; il y séjourna avec eux, et il baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Après cela, Jésus se rendit avec ses disciples dans la Judée ; il y séjourna avec eux et il baptisait.  (Jean 3:22)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Après cela, Jésus sortit avec ses disciples vers la terre de Judée et  là il restait avec eux, et il baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et après cela il est venu ieschoua
et ses disciples 
dans le pays de la judée 
et là il a séjourné avec eux 
et il plongeait [les gens dans l'eau] (Jean 3:22)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Après cela, Jésus, accompagné de ses disciples, se rendit en Judée; il y séjourna avec eux et il baptisait. (Jean 3:22)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Après cela Jésus alla avec ses disciples à la province de Judée. Il y resta avec eux un certain temps et se mit à baptiser. (Jean 3:22)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Après cela, Jésus vint avec ses disciples en Judée; là, il séjournait avec eux et il baptisait. (Jean 3:22)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Après cela, Jésus et ses disciples vont dans la région de Judée. Il reste là avec eux et il baptise. (Jean 3:22)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Après cela, Jésus se rendit en Judée avec ses disciples; il y resta quelque temps avec eux et y baptisait. (Jean 3:22)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Après cela, Jésus se rendit avec ses disciples dans la campagne de Judée. Il y séjournait avec eux et baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Après ces choses, Jésus et ses disciples allèrent en terre de Judée, et là il passa quelque temps avec eux, et il baptisait. (Jean 3:22)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Après ces choses, Jésus et ses disciples allèrent dans le pays de Judée, et il y demeura avec eux, et baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Après cela Jésus vient, et ses disciples,
dans la terre de Judée.
Là il séjourne avec eux et il baptise. (Jean 3:22)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Après cela, Jésus et ses disciples allèrent en Judée. Il y resta quelque temps avec eux, et il baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Après cela, Jésus se rendit en Judée, accompagné de ses disciples ; il y séjourna avec eux, et il baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Après cela, Jésus et ses disciples allèrent en Judée. Il y resta quelque temps avec eux, et il baptisait. (Jean 3:22)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Après cela, Jésus se rendit avec ses disciples dans la terre de Judée ; et là, il séjournait avec eux et baptisait. (Jean 3:22)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Après cela, Iéshoua‘ vient avec ses adeptes en terre de Iehouda. Il séjourne là avec eux et il immerge. (Jean 3:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Après cela, Jésus se rendit avec ses disciples dans le pays de Judée; il y séjourna avec eux et il baptisait. (Jean 3:22)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Après cela, Jésus vint avec ses disciples en terre de Judée, et là il séjournait avec eux et il baptisait. (Jean 3:22)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Après cela, Jésus vint avec ses disciples au pays de Judée et il y séjourna avec eux, et il baptisait. (Jean 3:22)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Après cela, Jésus alla avec ses disciples au pays de Judée, et il y séjournait avec eux et il baptisait. (Jean 3:22)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Après cela, Jésus alla avec ses disciples au pays de Judée ; il y séjourna avec eux et il baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Après cela, Jésus se rendit avec ses disciples au pays de Judée, et il y séjourna avec eux, et il baptisait. (Jean 3:22)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Après cela, Jésus se rendit avec ses disciples dans la campagne de la Judée; il y demeurait avec eux, et il y baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Après cela, Jésus, accompagné de ses disciples, se rendit dans la terre de Judée; et là il demeurait avec eux, et il baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Après cela, Jésus vint avec ses disciples dans le pays de Judée ; et il y demeurait avec eux, et baptisait. (Jean 3:22)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Après cela, Jésus se rendit dans la terre de Judée avec ses disciples, et là il séjournait avec eux et baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Après cela, Jésus vint avec Ses disciples dans le pays de Judée; et Il y demeurait avec eux, et baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Après cela, Jésus et ses disciples se rendirent en Judée. Il y demeurait avec eux et il baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Après ces choses, Jésus vint dans le pays de Judée, et ses disciples [avec lui]; et il séjourna là avec eux, et baptisait. (Jean 3:22)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Après cela, Jésus s'en alla avec ses disciples sur le territoire de Judée, et il y demeura avec eux, et il y baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Après cela, Jésus se rendit dans les campagnes de la Judée avec ses disciples; il y séjourna avec eux, et il baptisait. (Jean 3:22)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus vint ensuite en Judée, suivi de ses disciples ; il y demeurait avec eux, et y baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Après cela Jésus vient, ainsi que ses disciples, dans le pays de Judée et il y séjournait avec eux, et il baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Après cela Jésus vint avec ses disciples dans la terre de Judée, et il y demeurait avec eux, et y baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Après cela Jesus étant venu en Judée, suivi de ses disciples, il y demeurait avec eux, & y baptisait. (Jean 3:22)  
Traduction David Martin
• 1744
  Après ces choses Jésus vint avec ses Disciples au pays de Judée ; et il demeurait là avec eux, et baptisait. (Jean 3:22)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  post haec venit Iesus et discipuli eius in iudaeam terram et illic demorabatur cum eis et baptizabat (Jean 3:22)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  μετα ταυτα ηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν μετ αυτων και εβαπτιζεν (Jean 3:22)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי אחרי הדברים האלה ויבא ישוע ותלמידיו אל ארץ יהודה ויגר שם עמהם ויטבל׃ (Jean 3:22)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique