Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 3 verset 9
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Alors Jésus demanda à ses disciples de lui préparer une barque afin que la foule ne l'écrase pas.  (Marc 3:9)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il demanda à ses disciples qu’on tienne un petit bateau à sa disposition pour que la foule ne l’écrase pas. (Marc 3:9)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il a-parlé à ses apprentis afin-qu’un petit-navire adhère- à lui -avec-vigueur en-raison-de la foule, afin-qu’ils ne lui fassent- pas -subir-une-tribulation. (Marc 3:9)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il dit à ses disciples de tenir une barque à sa disposition pour que la foule ne l’écrase pas. (Marc 3:9)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il dit à ses disciples de tenir une barque prête pour lui à cause de la foule qui risquait de l’écraser.  (Marc 3:9)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et il enjoignit à ses disciples qu'une barque lui soit réservée à cause de la foule afin qu'ils ne soient pas nombreux à le presser. (Marc 3:9)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors il a dit
à ceux qui apprenaient avec lui
qu'ils attachent fermement une barque pour lui
à cause de la foule
afin qu'ils ne l'écrasent pas (Marc 3:9)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il dit à ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque afin de ne pas être écrasé par la foule. (Marc 3:9)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus demanda alors à ses disciples de tenir une barque à sa disposition pour ne pas être écrasé par la foule. (Marc 3:9)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il dit à ses disciples de tenir à sa disposition une barque, pour que la foule ne le presse pas. (Marc 3:9)  
Bible des Écrivains
© 2001 - Éditions Bayard & Médiaspaul
  Il dit à ses disciples de mettre une barque à sa disposition, pour que ces foules ne l'étouffent pas. (Marc 3:9)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors Jésus dit à ses disciples : « Préparez-moi une barque, pour que la foule ne m'écrase pas ! » (Marc 3:9)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il demanda alors à ses disciples de tenir une barque à sa disposition pour éviter d’être écrasé par la foule. (Marc 3:9)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il dit à ses disciples de mettre une barquette à sa disposition pour que la foule ne le bousculât pas. (Marc 3:9)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il dit à ses disciples de toujours tenir un petit bateau à sa disposition, afin que la foule ne le presse pas. (Marc 3:9)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il dit à ses disciples qu'il avait besoin d'une petite barque, à cause de la foule, de peur qu'elle ne le presse. (Marc 3:9)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il dit à ses disciples
qu'un bateau soit en permanence près de lui,
à cause de la foule,
pour qu'ils ne le serrent pas. (Marc 3:9)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Alors Jésus demanda à ses disciples de lui préparer une barque afin que la foule ne l'écrase pas. (Marc 3:9)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il dit à ses disciples de tenir une barque à sa disposition pour qu'il ne soit pas écrasé par la foule. (Marc 3:9 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Alors Jésus demanda à ses disciples de lui préparer une barque afin que la foule ne l'écrase pas. (Marc 3:9)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il dit à ses disciples de tenir à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule. (Marc 3:9)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il dit à ses adeptes qu’un bateau demeure près de lui, à cause de la foule, pour qu’ils ne le pressent pas. (Marc 3:9)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il dit à ses disciples de tenir une barque prête pour lui à cause de la foule qui risquait de l'écraser. (Marc 3:9)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il dit à ses disciples de tenir une barque à sa disposition à cause de la foule, pour ne pas en être écrasé. (Marc 3:9)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et il dit à ses disciples qu'une petite barque fût tenue à sa disposition, à cause de la foule, pour qu'ils ne l'écrasent pas. (Marc 3:9)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il dit alors à ses disciples de tenir une barque à sa disposition à cause de la foule, pour ne pas en être écrasé. (Marc 3:9)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et il dit à ses disciples de lui tenir prête une barque, à cause de la foule, pour qu’on ne le pressât pas. (Marc 3:9)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et il dit à ses disciples de lui tenir une barque toute prête à cause de la foule, pour qu'on ne le pressât pas. (Marc 3:9)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors il dit à ses disciples de lui tenir une petite barque toute prête, à cause de la foule, pour ne pas être trop pressé par elle. (Marc 3:9)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il chargea ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule. (Marc 3:9)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et il dit à ses disciples de lui tenir prête une barque, à cause de la foule, pour qu’il n’en fût pas accablé. (Marc 3:9)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il dit à ses disciples qu'il y eût une petite barque toute prête pour lui, à cause de la multitude, afin qu'elle ne le pressât pas. (Marc 3:9)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Il dit à Ses disciples de Lui tenir prête une barque, à cause de la foule, pour qu'Il n'en fût pas accablé. (Marc 3:9)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il dit alors à ses disciples de lui procurer une barque à cause de la foule qui risquait de l'étouffer. (Marc 3:9)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Il dut ordonner à ses Disciples de lui préparer une barque , à cause de la foule par laquelle il risquait d'être étouffé . (Marc 3:9)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il dit à ses disciples qu’une petite nacelle fût là à sa disposition, à cause de la foule, afin qu’elle ne le pressât pas ; (Marc 3:9)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il dit à ses disciples qu'il y eût une petite barque toute prête auprès de lui, à cause de la multitude, de peur qu'elle ne le pressât trop. (Marc 3:9)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il ordonna à ses disciples de tenir toujours un bateau à sa disposition, pour que la foule ne l'accablât pas; (Marc 3:9)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et il dit à ses disciples de mettre une barque à sa disposition, pour n’être pas accablé par la foule. (Marc 3:9)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et il dit à ses disciples de faire tenir près de lui des barques, à cause de la foule, afin qu'on ne se pressât pas contre lui; (Marc 3:9)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et il dit à ses disciples de lui amener une barque, à cause de la multitude, pour n’en être pas accablé. (Marc 3:9)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et il dit à ses disciples, qu’ils lui tinssent là une barque, afin qu’elle lui servît pour n’être pas accablé par la foule du peuple. (Marc 3:9)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il dit à ses Disciples, qu'une petite nacelle ne bougeât point de là pour le servir, à cause des troupes, afin qu'elles ne le pressassent point. (Marc 3:9)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et dixit discipulis suis ut navicula sibi deserviret propter turbam ne conprimerent eum (Marc 3:9)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ειπεν τοις μαθηταις αυτου ινα πλοιαριον προσκαρτερη αυτω δια τον οχλον ινα μη θλιβωσιν αυτον (Marc 3:9)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אל תלמידיו כי יכינו לו אניה קטנה מפני העם למען לא ילחצוהו׃ (Marc 3:9)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique