Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 3 verset 8
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  de Jérusalem, de l'Idumée, du territoire situé de l'autre côté du Jourdain et de la région de Tyr et de Sidon. Ils venaient en foule à Jésus parce qu'ils avaient entendu parler de ce qu'il faisait.  (Marc 3:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Beaucoup d’autres vinrent même vers lui de Jérusalem, d’Idumée, de l’autre côté du Jourdain, et des environs de Tyr et de Sidon, parce qu’ils avaient appris tout ce qu’il faisait. (Marc 3:8)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  …et depuis Jérusalem, et depuis l’Idumée et l’autre-rive du Jourdain, et autour de Tyr et de Sidon. [Aussi] une multitude nombreuse, écoutant autant-qu’il faisait, est- elle -venue vers lui. (Marc 3:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  De Judée, de Jérusalem, d’Idumée, de Transjordanie, et de la région de Tyr et de Sidon vinrent aussi à lui une multitude de gens qui avaient entendu parler de ce qu’il faisait. (Marc 3:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  de Jérusalem, de l’Idumée, d’au-delà du Jourdain, du pays de Tyr et Sidon, une grande multitude vint à lui, à la nouvelle de tout ce qu’il faisait.  (Marc 3:8)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et depuis Jérusalem et d'Idumée et ceux de l'autre côté du Jourdain et ceux des alentours de Tyr et ceux des alentours de Sidon, une foule nombreuse entendant ce qu'il faisait, vinrent à lui ; (Marc 3:8)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et de ierouschalaïm et du pays d'edom
et [le pays qui est] de l'autre côté du iarden
et de la région de tzôr et de tzidôn
[c'était] une foule nombreuse
ils ont entendu tout ce qu'il a fait
et ils sont venus vers lui (Marc 3:8)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  de Jérusalem, de l'Idumée, de l'autre côté du Jourdain et des environs de Tyr et de Sidon; cette foule vint à lui car elle avait appris tout ce qu'il faisait. (Marc 3:8)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  toute une foule vint à lui également de la Judée, de Jérusalem, de l’Idumée et d’au-delà du Jourdain, des environs de Tyr et de Sidon, car ils avaient appris tout ce qu’il faisait. (Marc 3:8)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  de Jérusalem, d'Idumée, de Transjordanie et des environs de Tyr et de Sidon. Une grande multitude, apprenant tout ce qu'il faisait, vint à lui. (Marc 3:8)  
Bible des Écrivains
© 2001 - Éditions Bayard & Médiaspaul
  et d'autres foules, apprenant tout ce qu'il faisait, venaient à lui de Judée, de Jérusalem, d'Idumée, d'au-delà du Jourdain, des alentours de Tyr et de Sidon. (Marc 3:8)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  de Jérusalem, de l'Idumée, de la région qui est de l'autre côté du Jourdain et des environs de Tyr et de Sidon. Cette grande foule vient voir Jésus, parce qu'elle a appris tout ce qu'il fait. (Marc 3:8)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  de la Judée, de Jérusalem, de l’Idumée, des territoires de l’autre côté du Jourdain ainsi que de la région de Tyr et de Sidon. Ces gens venaient à lui car ils avaient appris tout ce qu’il faisait. (Marc 3:8)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  de Jérusalem, de l'Idumée et d'au-delà du Jourdain, des environs de Tyr et Sidon, beaucoup de monde, apprenant ce qu'il faisait, vint à lui. (Marc 3:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Même de Jérusalem, et de l’Idumée, et d’au-delà du Jourdain, et des alentours de Tyr et de Sidon, une grande multitude, apprenant tout ce qu’il faisait, vint vers lui. (Marc 3:8)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et de Jérusalem, de l'Idumée et d'au-delà du Jourdain. Et ceux des environs de Tyr et de Sidon, une grande foule, ayant entendu parler des grandes choses qu'il faisait, vinrent vers lui. (Marc 3:8)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et de la Judée, de Jérusalem,
de l'Idumée et d'au-delà du Jourdain,
des alentours de Tyr et de Sidon,
une multitude nombreuse
entend ce qu'il fait
et vient à lui. (Marc 3:8)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  de Jérusalem, du territoire d'Idumée, du territoire situé de l'autre côté du Jourdain et de la région de Tyr et de Sidon. Ils venaient en foule à Jésus parce qu'ils avaient appris tout ce qu'il faisait. (Marc 3:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et aussi beaucoup de gens de Judée, de Jérusalem, d'Idumée, de Transjordanie, et de la région de Tyr et de Sidon avaient appris tout ce qu'il faisait, et ils vinrent à lui. (Marc 3:8 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  de Jérusalem, du territoire d'Idumée, du territoire situé de l'autre côté du Jourdain et de la région de Tyr et de Sidon. Ils venaient en foule à Jésus parce qu'ils avaient appris tout ce qu'il faisait. (Marc 3:8)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  de Judée, de Jérusalem, d'Idumée, de Transjordanie et des environs de Tyr et de Sidon. Une grande multitude, apprenant tout ce qu'il faisait, vint à lui. (Marc 3:8)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Même de Iehouda, de Ieroushalaîm, d’Edôm et d’au–delà du Iardèn, des alentours de Sor et de Sidôn, une multitude nombreuse entend ce qu’il a fait et vient à lui. (Marc 3:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  de Jérusalem, de l'Idumée, d'au-delà du Jourdain, du pays de Tyr et Sidon, une grande multitude vint à lui, à la nouvelle de tout ce qu'il faisait. (Marc 3:8)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et de Jérusalem, et de l’Idumée, et d’au-delà du Jourdain, et des alentours de Tyr et de Sidon, une multitude nombreuse, apprenant tout ce qu’il faisait, vint vers lui. (Marc 3:8)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  de Jérusalem, de l'Idumée, de la Transjordane, des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, ayant entendu tout ce qu'il faisait, vint à lui. (Marc 3:8)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et de la Judée, de Jérusalem, de l'Idumée, d'au-delà du Jourdain, de la région de Tyr et de Sidon, une foule nombreuse apprenant tout ce qu'il faisait, vint à lui. (Marc 3:8)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et de la Judée et de Jérusalem et de l’Idumée, et d’au delà du Jourdain et du pays de Tyr et de Sidon, ayant appris ce qu’il faisait, une foule nombreuse vint à lui. (Marc 3:8)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  de Jérusalem, de l'Idumée, d'au delà du Jourdain, des environs de Tyr et de Sidon, une multitude nombreuse, ayant appris les choses qu'il faisait, vint à lui. (Marc 3:8)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  de Jérusalem, de l'Idumée, du pays au-delà du Jourdain, ainsi que des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, ayant entendu parler de tout ce qu'il faisait, vint vers lui. (Marc 3:8)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et de Jérusalem, et de l'Idumée, et d'au delà du Jourdain, et des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, apprenant tout ce qu'il faisait, vint à lui. (Marc 3:8)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et de Jérusalem, et de l’Idumée, et d’au-delà du Jourdain ; et ceux des environs de Tyr et de Sidon, ayant appris ce qu’il faisait, vinrent en grand nombre auprès de lui. (Marc 3:8)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et de Jérusalem et de l'Idumée et d'au delà le Jourdain et des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, entendant parler de tout ce qu'il faisait, vint à lui. (Marc 3:8)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et de Jérusalem, et de l'Idumée, et d'au delà du Jourdain; et ceux des environs de Tyr et de Sidon, ayant appris ce qu'Il faisait, vinrent en grand nombre auprès de Lui. (Marc 3:8)  
Traduction Stapfer
• 1889
  C'était une multitude immense, arrivant de Jérusalem, de l'Idumée, des terres situées au delà du Jourdain, des environs de Tyr et de Sidon, qui, à la nouvelle de ce qu'il faisait, venait à lui. (Marc 3:8)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Arrivant de Jérusalem, de l'Idumée , des terres situées au delà du Jourdain , des pays de Tyr et de Sidon , d'immenses multitudes , à la nouvelle de tout ce qu'il accomplissait, accoururent vers Lui . (Marc 3:8)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et de Jérusalem, et de l’Idumée, et de par delà le Jourdain. Et ceux des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, ayant entendu les choses qu’il faisait, vinrent vers lui. (Marc 3:8)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  De Jérusalem, de l'Idumée et d'au-delà du Jourdain. Et ceux des environs de Tyr et de Sidon, ayant entendu parler des grandes choses qu'il faisait, vinrent aussi vers lui en grand nombre. (Marc 3:8)  
Traduction Oltramare
• 1874
  de Jérusalem, de l'Idumée et de delà le Jourdain. Les gens des environs de Tyr et de Sidon, ayant entendu parler de tout ce qu'il faisait, vinrent aussi vers lui en grand nombre. (Marc 3:8)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  De Jérusalem, de l’Idumée et d’au delà du Jourdain ; et ceux des environs de Tyr et de Sidon, ayant entendu parler des choses qu’il faisait, vinrent le trouver en grand nombre. (Marc 3:8)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et de Jérusalem, et de l'Idumée, et d'au delà le Jourdain, et des environs de Tyr et de Sidon, une multitude nombreuse entendant parler de tout ce qu'il faisait, vint à lui. (Marc 3:8)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et de Jérusalem, et de l’Idumée, et d’au delà du Jourdain : et ceux d’autour de Tyr et de Sidon, entendant ce qu’il faisait, vinrent à lui en grande foule. (Marc 3:8)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  de Jérusalem, de l’Idumée, & de delà le Jourdain; & ceux des environs de Tyr & de Sidon ayant entendu parler des choses qu’il faisait, vinrent en grand nombre le trouver. (Marc 3:8)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et ceux des environs de Tyr et de Sidon, ayant entendu les grandes choses qu'il faisait, vinrent vers lui en grand nombre. (Marc 3:8)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ab Hierosolymis et ab Idumea et trans Iordanen et qui circa Tyrum et Sidonem multitudo magna audientes quae faciebat venerunt ad eum (Marc 3:8)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και απο ιεροσολυμων και απο της ιδουμαιας και περαν του ιορδανου και περι τυρον και σιδωνα πληθος πολυ ακουοντες οσα ποιει ηλθον προς αυτον (Marc 3:8)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ומירושלים ומאדום ומעבר הירדן ומסביבות צור וצידון המון רב אשר שמעו את כל אשר עשה ויבאו אליו׃ (Marc 3:8)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique