Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 3 verset 7
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus se retira avec ses disciples au bord du lac de Galilée et une foule nombreuse le suivit. Les gens venaient de la Galilée et de la Judée,  (Marc 3:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais Jésus partit au bord de la mer avec ses disciples. Et une grande foule de gens venus de Galilée et de Judée le suivit. (Marc 3:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et Jésus, conjointement-avec ses apprentis a-regagné-place vers la mer, et une nombreuse multitude, depuis la Galilée, [l’]a-suivi, et depuis la Judée… (Marc 3:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus se retira avec ses disciples près de la mer, et une grande multitude de gens, venus de la Galilée, le suivirent. (Marc 3:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus se retira avec ses disciples au bord de la mer. Une grande multitude venue de la Galilée le suivit. Et de la Judée,  (Marc 3:7)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or Jésus avec ses disciples retourna vers la mer ; et une foule nombreuse depuis la Galilée et la Judée (Marc 3:7)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors ieschoua
avec ceux qui apprenaient avec lui
il s'est enfui au bord de la mer
et c'est une foule nombreuse
qui venait de la galilée
qui [le] suivait
et aussi du pays de iehoudah (Marc 3:7)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus se retira au bord du lac avec ses disciples. Une foule nombreuse le suivit, venue de la Galilée, de la Judée, (Marc 3:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus s’éloigna avec ses disciples en direction de la mer. Un nombre impressionnant de Galiléens le suivit ; (Marc 3:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus se retira vers la mer avec ses disciples. Une grande multitude le suivit, venue de Galilée, de Judée, (Marc 3:7)  
Bible des Écrivains
© 2001 - Éditions Bayard & Médiaspaul
  Jésus se replia vers la mer avec ses disciples. Une foule nombreuse l'avait suivi de Galilée (Marc 3:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus part avec ses disciples vers le lac de Galilée. Une foule nombreuse le suit. Les gens viennent de Galilée, de Judée, (Marc 3:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus se retira du côté du lac avec ses disciples. Une foule immense le suivait: elle était venue de la Galilée, (Marc 3:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus se retira du côté du lac avec ses disciples, et une foule nombreuse, venue de Galilée, suivit. Et de la Judée, (Marc 3:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais Jésus se retira avec ses disciples vers la mer ; et une grande multitude venant de la Galilée et de la Judée le suivit. (Marc 3:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais Jésus se retira avec ses disciples vers la mer; et une grande foule le suivait de Galilée, et de Judée, (Marc 3:7)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Jésus avec ses disciples
se retire vers la mer.
Une nombreuse multitude, de la Galilée, suit. (Marc 3:7)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus se retira avec ses disciples au bord du lac de Galilée et une foule nombreuse le suivit. Les gens arrivaient de Galilée et de Judée, (Marc 3:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus se retira avec ses disciples au bord du lac ; et beaucoup de gens, venus de la Galilée, le suivirent ; (Marc 3:7 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus se retira avec ses disciples au bord du lac de Galilée et une foule nombreuse le suivit. Les gens arrivaient de Galilée et de Judée, (Marc 3:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus se retira vers la mer avec ses disciples. Une grande multitude le suivit, venue de Galilée, (Marc 3:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ se retire vers la mer avec ses adeptes. Une nombreuse multitude de Galil le suit. (Marc 3:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus se retira avec ses disciples au bord de la mer. Une grande multitude venue de la Galilée le suivit. Et de la Judée, (Marc 3:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et Jésus se retira avec ses disciples vers la mer, et une nombreuse multitude venue de la Galilée le suivit. Et de Judée, (Marc 3:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jésus avec ses disciples se retira vers la mer et une grande multitude le suivit de la Galilée; et de la Judée, (Marc 3:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus, avec ses disciples, se retira vers la mer. Une foule nombreuse, venue de la Galilée, l'accompagna. (Marc 3:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais Jésus se retira avec ses disciples vers la mer, et une foule nombreuse le suivit, venue de la Galilée. (Marc 3:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Jésus s'éloigna du côté de la mer avec ses disciples, et une multitude nombreuse, de la Galilée, le suivit; et de la Judée, (Marc 3:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus se retira avec ses disciples du côté de la mer, et une grande multitude, venue de la Galilée, le suivit. De la Judée aussi, (Marc 3:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus se retira vers la mer avec ses disciples. Une grande multitude le suivit de la Galilée; et de la Judée, (Marc 3:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais Jésus se retira avec ses disciples vers la mer, et une foule nombreuse le suivit, de la Galilée, et de la Judée, (Marc 3:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Jésus se retira avec ses disciples vers la mer; et une grande multitude le suivit de la Galilée et de la Judée (Marc 3:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais Jésus Se retira avec Ses disciples vers la mer, et une foule nombreuse Le suivit, de la Galilée, et de la Judée, (Marc 3:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus se retira, avec ses disciples, du côté de la mer; et une foule considérable, venue de Galilée et de Judée, l'y suivit. (Marc 3:7)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Quant à Jésus , il s'était , avec ses Disciples , retiré du côté du Lac.
De la Galilée et de la Judée on venait en foule sur ses pas . (Marc 3:7)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Jésus se retira avec ses disciples vers la mer ; et une grande multitude le suivit de la Galilée, et de la Judée, (Marc 3:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors Jésus se retira avec ses disciples vers la mer, et une grande multitude le suivait de la Galilée, de la Judée, (Marc 3:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus se retira avec ses disciples vers la mer, et il fut suivi d'une grande foule venue de la Galilée, ainsi que de la Judée, (Marc 3:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais Jésus se retira avec ses disciples vers la mer, où une grande foule de peuple le suivit de la Galilée et de la Judée, (Marc 3:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et Jésus se retira, avec ses disciples vers la mer, et une multitude nombreuse venue de la Galilée le suivit. Et de la Judée, (Marc 3:7)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et Jésus se retira vers la mer avec ses disciples : et une troupe nombreuse le suivit de la Galilée et de la Judée, (Marc 3:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais Jesus se retira avec ses disciples vers la mer, où une grande multitude de peuple le suivit de Galilée & de Judée, (Marc 3:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais Jésus se retira avec ses Disciples vers la mer, et une grande multitude le suivit de Galilée, et de Judée, et de Jérusalem, et d'Idumée, et de delà le Jourdain. (Marc 3:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et Iesus cum discipulis suis secessit ad mare et multa turba a Galilaea et Iudaea secuta est eum (Marc 3:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ο ιησους μετα των μαθητων αυτου ανεχωρησεν προς την θαλασσαν και πολυ πληθος απο της γαλιλαιας ηκολουθησεν και απο της ιουδαιας (Marc 3:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וישוע סר משם עם תלמידיו אל יד הים וילכו אחריו המון עם רב מן הגליל ומיהודה׃ (Marc 3:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique