Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 28 verset 28
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Sachez-le donc, ajouta Paul, Dieu a envoyé le message du salut à ceux qui ne sont pas Juifs : ils l'écouteront, eux ! » (Actes 28:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Sachez donc que ce salut venant de Dieu a été envoyé aux gens des nations ; eux l’écouteront, c’est certain. » (Actes 28:28)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Que vous soit donc connu que [c’est] aux nations [qu’]a-été-envoyé ce salut-ci de Dieu, et eux, ils écouteront. (Actes 28:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Donc, sachez-le : c’est aux nations que ce salut de Dieu a été envoyé. Les nations, elles, écouteront. " (Actes 28:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Sachez-le donc : c’est aux païens qu’a été envoyé ce salut de Dieu ; eux, ils écouteront. » (Actes 28:28)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 28:28)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Sachez donc que le salut de Dieu a été envoyé aux non-Juifs, et eux, ils l'écouteront.» (Actes 28:28)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Sachez que déjà, ce salut de Dieu a été annoncé aux païens : eux l’écouteront. » (Actes 28:28)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux non-Juifs: eux, ils écouteront. (Actes 28:28)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Paul dit encore : « Vous devez savoir une chose : Dieu a envoyé la Bonne Nouvelle du salut à ceux qui ne sont pas juifs. Eux, ils l'écouteront ! » (Actes 28:28)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et Paul ajouta: — Sachez-le donc: désormais ce salut qui vient de Dieu est maintenant apporté aux païens; eux, ils écouteront ce message. (Actes 28:28)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Sachez-le donc: ce salut de Dieu est maintenant porté chez les païens; eux l'écouteront.» (Actes 28:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Sachez donc que ceci, le moyen par lequel Dieu sauve, a été envoyé aux nations ; à coup sûr, eux, ils l’écouteront. ” (Actes 28:28)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Sachez donc que le salut de Dieu est envoyé aux Gentils, et qu'ils l'entendront. (Actes 28:28)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Sachez-le donc, ajouta Paul, Dieu a envoyé le message du salut à ceux qui ne sont pas juifs: ils l'écouteront, eux!» (Actes 28:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Sachez-le bien : c'est aux païens que le salut de Dieu a été envoyé. Eux, ils écouteront. » (Actes 28:28)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux païens : eux, ils l'écouteront. (Actes 28:28)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ainsi, pénétrez-le: ce salut d’Elohîms est envoyé aux goîm; ils l’entendront, eux ! » (Actes 28:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Sachez-le donc: c'est aux païens qu'a été envoyé ce salut de Dieu; eux, ils écouteront.» (Actes 28:28)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Sachez-le donc: c'est aux nations qu'a été envoyé ce salut de Dieu; eux, ils écouteront». (Actes 28:28)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Sachez-le donc: c'est aux païens qu'a été envoyé ce salut de Dieu. Eux du moins, ils écouteront. (Actes 28:28)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Sachez donc que ce salut qui vient de Dieu, c'est aux Gentils qu'il a été envoyé; eux, ils écouteront. (Actes 28:28)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Sachez donc que c’est aux païens qu’a été envoyé le salut divin. Eux l’écouteront. (Actes 28:28)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux Gentils; eux, ils entendront. " (Actes 28:28)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux Païens ceux-là l'écouteront. (Actes 28:28)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux païens, et qu'ils l'écouteront. (Actes 28:28)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux gentils, et qu'ils l'écouteront. (Actes 28:28)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux païens; et eux l'écouteront. (Actes 28:28)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux gentils, et qu'ils l'écouteront. (Actes 28:28)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux païens; ceux-là l'écouteront!» (Actes 28:28)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux nations; et eux écouteront. (Actes 28:28)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Sachez donc que le salut de Dieu est envoyé aux Gentils, et qu'ils l'écouteront. (Actes 28:28)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux Gentils; pour eux, ils l'écouteront.» (Actes 28:28)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Sachez donc que le salut de Dieu est envoyé aux gentils, et qu’ils le recevront. (Actes 28:28)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Sachez donc que ce salut de Dieu a été envoyé aux Gentils; pour eux, certes, ils l'écouteront. » (Actes 28:28)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Sachez donc, que ce salut de Dieu est envoyé aux gentils, & qu’ils le recevront. (Actes 28:28)  
Traduction David Martin
• 1744
  Sachez donc que ce salut de Dieu est envoyé aux Gentils, et ils l'entendront. (Actes 28:28)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  notum ergo sit vobis quoniam gentibus missum est hoc salutare Dei ipsi et audient (Actes 28:28)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  γνωστον ουν υμιν εστω οτι τοις εθνεσιν απεσταλη τουτο το σωτηριον του θεου αυτοι και ακουσονται (Actes 28:28)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  לכן דעו כי לגוים נשלחה תשועת אלהים והמה ישמעו׃ (Actes 28:28)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique