Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 28 verset 17
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Trois jours plus tard, Paul invita chez lui les notables des Juifs de Rome. Quand ils furent réunis, il leur dit : « Frères, bien que je n'aie rien fait contre notre peuple ni contre les coutumes de nos ancêtres, j'ai été arrêté à Jérusalem et livré aux Romains.  (Actes 28:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Trois jours plus tard, il convoqua les notables juifs. Quand ils se furent réunis, il leur dit : « Hommes, frères, bien que je n’aie rien fait contre le peuple ou contre les coutumes de nos ancêtres, j’ai été fait prisonnier à Jérusalem et livré aux Romains. (Actes 28:17)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il lui est-advenu cependant à-la-suite de trois jours de [les] avoir-convoqués, ceux qui-sont [les] premiers des Juifs. Étant- cependant -venus-en-compagnonage, eux, ils parlait-ainsi vers eux : Moi, [ô] hommes, [mes] frères, n’ayant- rien- -fait -du-tout en-opposition au peuple ou aux coutumes reçues-des-pères, [c’est comme] détenu-en-liens hors-de Jérusalem [que] j’ai-été-livré envers les mains des Romains… (Actes 28:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Trois jours après, il fit appeler les notables des Juifs. Quand ils arrivèrent, il leur dit : " Frères, moi qui n’ai rien fait contre notre peuple et les coutumes reçues de nos pères, je suis prisonnier depuis Jérusalem où j’ai été livré aux mains des Romains. (Actes 28:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Trois jours plus tard, il invita les notables juifs à s’y retrouver. Quand ils furent réunis, il leur déclara : « Frères, moi qui n’ai rien fait contre notre peuple ou contre les règles reçues de nos pères, je suis prisonnier depuis qu’à Jérusalem j’ai été livré aux mains des Romains. (Actes 28:17)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 28:17)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Au bout de 3 jours, Paul a convoqué les chefs des Juifs. Quand ils ont été réunis, il leur a adressé ces paroles: «Mes frères, bien que n'ayant rien fait contre notre peuple ni contre les coutumes de nos ancêtres, j'ai été mis en prison à Jérusalem et livré entre les mains des Romains. (Actes 28:17)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Trois jours plus tard Paul convoquait les plus importants des Juifs. Quand ils furent chez lui, il commença à leur dire : « Frères, on m’a amené de Jérusalem comme prisonnier ; j’ai été livré aux Romains alors que je n’avais offensé en rien les autorités de notre peuple ou les coutumes de nos pères. (Actes 28:17)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs; quand ils furent réunis, il se mit à leur dire: Mes frères, sans avoir rien fait contre le peuple ni contre les coutumes de nos pères, moi, je suis prisonnier depuis qu'à Jérusalem j'ai été livré aux Romains. (Actes 28:17)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Trois jours plus tard, Paul invite les notables juifs de Rome à venir chez lui. Quand ils sont réunis, il leur dit : « Frères, je n'ai rien fait contre notre peuple, ni contre les coutumes de nos ancêtres. Pourtant, on m'a arrêté à Jérusalem et on m'a livré aux Romains. (Actes 28:17)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Au bout de trois jours, il invita les chefs des Juifs à le rencontrer. Quand ils furent réunis chez lui, il leur dit: — Mes frères, bien que je n’aie rien fait de contraire aux intérêts de notre peuple, ni aux traditions de nos ancêtres, j’ai été arrêté à Jérusalem et livré entre les mains des Romains. (Actes 28:17)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Trois jours après, il convoqua les Juifs notables, et quand ils furent réunis, il leur dit: «Frères, sans avoir rien fait, ni contre le peuple, ni contre les traditions de nos pères, j'ai été arrêté à Jérusalem et livré aux mains des Romains. (Actes 28:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cependant, trois jours plus tard, il convoqua ceux qui étaient les principaux personnages d’entre les Juifs. Quand ils se furent réunis, il se mit à leur dire : “ Hommes, frères, bien que je n’aie rien fait contre le peuple ou contre les coutumes de nos ancêtres, j’ai été livré comme prisonnier — depuis Jérusalem — entre les mains des Romains. (Actes 28:17)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il arriva, que trois jours après, Paul convoqua les chefs des Juifs, et quand ils furent réunis, il leur dit: Hommes et frères, quoique je n'aie rien fait contre le peuple, ni contre les coutumes de nos pères, toute fois j'ai été arrêté prisonnier à Jérusalem, et livrés entre les mains des Romains, (Actes 28:17)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Trois jours plus tard, Paul invita chez lui les chefs des Juifs de Rome. Quand ils furent réunis, il leur dit: «Frères, quoique je n'aie rien fait contre notre peuple ni contre les coutumes de nos ancêtres, j'ai été arrêté à Jérusalem et livré aux Romains. (Actes 28:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Trois jours après, il fit appeler les notables de la communauté juive. Quand ils arrivèrent, il leur dit : « Frères, sans avoir rien fait contre notre peuple et les règles reçues de nos pères, j'arrive de Jérusalem comme prisonnier livré aux Romains. (Actes 28:17)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Au bout de trois jours, il convoqua les notables des Juifs ; et, quand ils furent réunis, il leur adressa ces paroles : Frères, sans avoir rien fait contre ce peuple ni contre les coutumes de nos pères, j'ai été mis en prison et, de Jérusalem, livré entre les mains des Romains. (Actes 28:17)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et c’est, au bout de trois jours, Paulos convoque les chefs des Iehoudîm. Quand ils sont réunis, il leur dit: « Moi, hommes frères, je n’ai rien fait contre notre peuple ni contre les coutumes ancestrales. Fait prisonnier à Ieroushalaîm, j’ai été livré aux mains des Romains. (Actes 28:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Trois jours plus tard, il invita les notables juifs à s'y retrouver. Quand ils furent réunis, il leur déclara: «Frères, moi qui n'ai rien fait contre notre peuple ou contre les règles reçues de nos pères, je suis prisonnier depuis qu'à Jérusalem j'ai été livré aux mains des Romains. (Actes 28:17)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Or donc, trois jours après, il convoqua les notables juifs. Quand ils furent réunis, il leur dit: «Moi, frères, qui n'ai rien fait contre le peuple ou contre les coutumes des ancêtres, je suis prisonnier depuis qu'à Jérusalem j'ai été livré aux mains des Romains. (Actes 28:17)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Trois jours après, il convoqua les notables juifs. Lorsqu'ils furent réunis, il leur dit: "Frères, alors que je n'avais rien fait contre notre peuple ni contre les coutumes des pères, j'ai été arrêté à Jérusalem et livré aux mains des Romains. (Actes 28:17)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Au bout de trois jours, il convoqua chez lui les notables de la communauté juive; puis, lorsqu'ils furent réunis, il leur dit: Frères, bien que je n'aie rien fait contre notre peuple, ou contre les coutumes de nos pères, j'ai été arrêté à Jérusalem et {..?} (Actes 28:17)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Trois jours après, il convoqua les principaux d’entre les Juifs. Quand ils furent réunis, il leur dit : Frères, sans avoir rien fait contre notre peuple ni contre les coutumes de nos pères, j’ai été arrêté à Jérusalem et livré aux mains des Romains. (Actes 28:17)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or il advint que (Paul), trois jours après, convoqua les principaux d'entre les Juifs; et quand ils furent réunis, il leur dit: " Frères, sans avoir rien fait ni contre la nation, ni contre les coutumes de nos pères, prisonnier depuis Jérusalem, j'ai été livré aux mains des Romains. (Actes 28:17)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Trois jours après, il convoqua les principaux des Juifs. Quand ils furent réunis, il leur dit: Mes frères, quoique je n'eusse rien fait ni contre le peuple, ni contre les coutumes de nos pères, j'ai été arrêté à Jérusalem et livré entre les mains des Romains. (Actes 28:17)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Au bout de trois jours, Paul convoqua les principaux des Juifs; et, quand ils furent réunis, il leur adressa ces paroles: Hommes frères, sans avoir rien fait contre le peuple ni contre les coutumes de nos pères, j'ai été mis en prison à Jérusalem et livré de là entre les mains des Romains. (Actes 28:17)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Après trois jours, il convoqua les principaux d'entre les Juifs ; et quand ils furent réunis, il leur dit : Mes frères, quoique je n'eusse rien fait contre le peuple, ni contre les coutumes de nos pères, j'ai été enchaîné à Jérusalem et livré aux mains des Romains. (Actes 28:17)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or il arriva que, trois jours après, Paul convoqua les principaux des Juifs; et quand ils furent réunis, il leur disait: Hommes frères, quoique je n'eusse rien commis contre le peuple ni contre les coutumes de nos pères, fait prisonnier à Jérusalem, j'ai été livré entre les mains des Romains, (Actes 28:17)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Après trois jours, il convoqua les principaux d'entre les Juifs; et quand ils furent réunis, il leur dit: Mes frères, quoique je n'eusse rien fait contre le peuple, ni contre les coutumes de nos pères, j'ai été enchaîné â Jérusalem et livré aux mains des Romains. (Actes 28:17)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Trois jours après, cependant, il convoqua les Juifs de Rome les plus considérés, et quand ils furent réunis, il leur dit: «Mes frères, je n'avais rien fait de contraire à notre peuple et aux institutions de nos pères, lorsqu'on m'a arrêté à Jérusalem et livré entre les mains des Romains. (Actes 28:17)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or il arriva, trois jours après, que [Paul] convoqua ceux qui étaient les principaux des Juifs; et quand ils furent assemblés, il leur dit : Hommes frères, quoique je n'aie rien fait contre le peuple ou contre les coutumes des pères, fait prisonnier à Jérusalem, j'ai été livré entre les mains des Romains qui, (Actes 28:17)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Trois jours après, Paul assembla les principaux des Juifs, et quand ils furent réunis, il leur dit: Hommes frères, quoique je n'aie rien fait contre le peuple, ni contre les coutumes de nos pères, j'ai été emprisonné à Jérusalem, et mis entre les mains des Romains, (Actes 28:17)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Trois jours après, Paul convoqua les principaux d'entre les Juifs. Quand ils furent réunis, il leur dit: «Mes frères, quoique je n'eusse rien fait contre le peuple, ni contre les institutions de nos pères, j'ai été mis en prison, et transféré de Jérusalem à Césarée, pour être livré aux Romains. (Actes 28:17)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Trois jours après, Paul pria les principaux Juifs de venir le trouver ; et, quand ils furent réunis, il leur dit : Mes frères, quoique je n’eusse rien commis contre le peuple, ni contre les coutumes de nos pères, j’ai été fait prisonnier à Jérusalem, et mis entre les mains des Romains ; (Actes 28:17)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Cependant, au bout de trois jours, il convoqua les principaux des Juifs, et, quand ils furent réunis, il leur dit: « Frères, moi qui n'avais commis aucun crime, ni contre le peuple, ni contre les coutumes de nos pères, on m'a, de Jérusalem, livré comme prisonnier entre les mains des Romains, (Actes 28:17)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Trois jours après, Paul pria les principaux d’entre les Juifs de venir le trouver; & quand ils furent venus, il leur dit: Mes frères, quoique je n’eusse rien fait contre le peuple, ni contre les coutumes de nos pères, j’ai été arrêté prisonnier à Jérusalem, & mis entre les mains des Romains; (Actes 28:17)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or il arriva trois jours après, que Paul convoqua les principaux des Juifs ; et quand ils furent venus, il leur dit : hommes frères ! quoique je n'aie rien commis contre le peuple ni contre les coutumes des Pères, toutefois j'ai été arrêté prisonnier à Jérusalem, et livré entre les mains des Romains, (Actes 28:17)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  post tertium autem diem convocavit primos Iudaeorum cumque convenissent dicebat eis ego viri fratres nihil adversus plebem faciens aut morem paternum vinctus ab Hierosolymis traditus sum in manus Romanorum (Actes 28:17)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εγενετο δε μετα ημερας τρεις συγκαλεσασθαι αυτον τους οντας των ιουδαιων πρωτους συνελθοντων δε αυτων ελεγεν προς αυτους εγω ανδρες αδελφοι ουδεν εναντιον ποιησας τω λαω η τοις εθεσιν τοις πατρωοις δεσμιος εξ ιεροσολυμων παρεδοθην εις τας χειρας των ρωμαιων (Actes 28:17)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי אחרי שלשת ימים ויקרא פולוס אליו את ראשי היהודים ויקהלו אליו ויאמר אליהם אנשים אחים אף כי לא מעלתי מעל בעמנו ובחקות אבותינו אסרוני בירושלים וימסרוני לידי הרומיים׃ (Actes 28:17)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique