Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 27 verset 39
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Lorsque le jour parut, les marins ne reconnurent pas la terre, mais ils aperçurent une baie avec une plage et ils décidèrent d'y faire aborder le bateau, si c'était possible.  (Actes 27:39)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Au lever du jour, ils ont aperçu une terre qu’ils n’ont pas reconnue, mais ils ont vu une baie avec une plage et ont décidé d’y faire échouer le bateau, s’ils le pouvaient. (Actes 27:39)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Lorsqu’est-advenu le jour, la terre, ils ne [la] reconnaissaient pas, cependant que [c’est] quelque golfe [sur lequel] ils fixaient-l’intelligence, ayant une plage envers laquelle ils faisaient-des-desseins [pour savoir] s’ils pourraient-avoir-la-puissance d’[y] pousser- le navire -au-dehors [de la mer]. (Actes 27:39)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand il fit jour, on ne reconnaissait pas la terre, mais on apercevait une baie avec une plage, vers laquelle on voulait, si possible, faire avancer le bateau. (Actes 27:39)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Une fois le jour venu, les marins ne reconnaissaient pas la terre, mais ils distinguaient une baie avec une plage et ils avaient l’intention, si c’était possible, d’y échouer le bateau.  (Actes 27:39)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 27:39)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Au lever du jour, sans reconnaître l'endroit, ils ont aperçu un golfe avec une plage et décidé, si possible, d'y faire échouer le bateau. (Actes 27:39)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand il a fait jour, ils n’ont pas reconnu l’endroit, mais ils ont aperçu une baie avec une plage et ils ont décidé de faire tout pour y aborder. (Actes 27:39)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Lorsque le jour s'est levé, ils n'ont pas reconnu la terre, mais ils ont aperçu un golfe et ils ont décidé de pousser le bateau, si possible, jusqu'au rivage. (Actes 27:39)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand le jour se lève, les marins ne reconnaissent pas la terre, mais ils voient une baie avec une plage. Ils décident de conduire le bateau jusque-là, si possible. (Actes 27:39)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais lorsque le jour était venu, aucun des membres de l’équipage ne reconnaissait l’endroit. Ils entrevoyaient seulement, au fond d’une baie, une plage de sable. Ils ont alors décidé d’y faire échouer le bateau, si c’était possible. (Actes 27:39)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Le jour vint. Les marins ne reconnurent pas la côte, mais, remarquant une baie avec une plage de sable, ils résolurent, si possible, d'y faire échouer le navire. (Actes 27:39)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand enfin le jour a paru, ils ne reconnaissaient pas la terre, mais ils remarquaient une certaine baie avec une plage, et c’est sur [cette plage] qu’ils étaient bien décidés, s’ils le pouvaient, à faire échouer le bateau. (Actes 27:39)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et le jour étant venu, ils ne reconnaissaient pas le pays; mais ils aperçurent un golfe avec une plage, dans laquelle ils décidèrent, s'ils le pouvaient, d'y faire échouer le bateau. (Actes 27:39)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Lorsque le jour parut, les marins ne reconnurent pas la terre, mais ils aperçurent une baie avec une plage et décidèrent d'y faire aborder le bateau, si possible. (Actes 27:39)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand il fit jour, les marins ne reconnaissaient pas la terre, mais ils apercevaient une baie avec une plage, sur laquelle ils voulaient si possible faire aborder le bateau. (Actes 27:39)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Lorsque le jour parut, ils ne reconnurent pas la terre, mais aperçurent un golfe avec son rivage et résolurent d'y pousser le navire, si possible. (Actes 27:39)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand le jour paraît, ils ne reconnaissent pas la terre, mais ils observent un golfe avec une plage sablonneuse. Ils décident d’y faire, si possible, échouer le bateau. (Actes 27:39)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Une fois le jour venu, les marins ne reconnaissaient pas la terre, mais ils distinguaient une baie avec une plage et ils avaient l'intention, si c'était possible, d'y échouer le bateau. (Actes 27:39)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Lorsqu'il fit jour, ils ne reconnaissaient pas la terre, mais ils distinguaient une baie avec une plage, et ils se proposaient, si possible, d'y pousser le bateau. (Actes 27:39)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quand le jour parut, les marins ne reconnurent pas la terre; ils distinguaient seulement une baie avec une plage, et ils se proposaient, si possible, d'y pousser le navire. (Actes 27:39)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Quand le jour vint, ils ne reconnurent pas la terre de Malte, mais ils distinguèrent une baie avec une plage, sur laquelle ils projetèrent, si possible, d'échouer le navire. (Actes 27:39)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Au lever du jour, les marins ne reconnurent pas la terre, mais ayant remarqué une baie bordée d’une plage de sable, ils résolurent, si possible, de faire échouer le navire. (Actes 27:39)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Le jour venu, ils ne reconnaissaient pas la terre; mais ils apercevaient une baie qui avait une plage, et ils résolurent d'y faire échouer le vaisseau, s'ils le pouvaient. (Actes 27:39)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le jour venu, ils ne reconnaissaient pas la terre; mais, ayant aperçu un golfe avec une plage, ils résolurent d'y mettre, si possible, le navire à l'abri. (Actes 27:39)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Lorsque le jour fut venu, ils ne reconnurent point la terre; mais, ayant aperçu un golfe avec une plage, ils résolurent d'y pousser le navire, s'ils le pouvaient. (Actes 27:39)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Lorsque le jour fut venu, ils ne reconnurent point la terre ; mais ils aperçurent un golfe ayant une plage, et ils résolurent d'y pousser le vaisseau, s'ils le pouvaient. (Actes 27:39)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et lorsque le jour fut venu, ils ne reconnaissaient point la terre, mais ils apercevaient un golfe qui avait une plage, sur laquelle ils projetaient de pousser le vaisseau, s'ils le pouvaient. (Actes 27:39)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Lorsque le jour fut venu, ils ne reconnurent point la terre; mais ils aperçurent un golfe ayant une plage, et ils résolurent d'y pousser le vaisseau, s'ils le pouvaient. (Actes 27:39)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Lorsque le jour parut, personne ne reconnut la terre, mais on entrevoyait une baie avec une plage et on résolut d'essayer d'y mettre le navire à l'abri. (Actes 27:39)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et le jour étant venu, ils ne reconnaissaient pas le pays ; mais ils apercevaient une baie ayant une plage, sur laquelle ils résolurent, s'ils le pouvaient, de faire échouer le navire. (Actes 27:39)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et le jour étant venu, ils ne reconnaissaient point la terre; mais ayant aperçu un golfe qui avait une plage, ils résolurent d'y faire échouer le vaisseau, s'ils le pouvaient. (Actes 27:39)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quand le jour fut venu, ils ne reconnurent pas quelle terre c'était, mais ils aperçurent une baie ayant une plage, et ils résolurent d'y pousser le navire, s'ils le pouvaient. (Actes 27:39)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le jour venu, ils ne reconnurent point la terre ; mais ils aperçurent un golfe où il y avait un rivage, et ils résolurent d’y faire échouer le vaisseau s’ils pouvaient. (Actes 27:39)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais, lorsque le jour fut venu, ils ne reconnaissaient pas la terre; cependant ils aperçurent un golfe avec une plage sur laquelle ils résolurent, si cela leur était possible, de mettre le navire à l'abri; (Actes 27:39)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Le jour étant venu, ils ne reconnurent point quelle terre c’était; mais ils aperçurent un golfe où il y avait un rivage, & ils résolurent d’y faire échouer le vaisseau, s’ils pouvaient. (Actes 27:39)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et le jour étant venu ils ne reconnaissaient point le pays ; mais ils aperçurent un golfe ayant rivage, et ils résolurent d'y faire échouer le navire, s'il leur était possible. (Actes 27:39)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cum autem dies factus esset terram non agnoscebant sinum vero quendam considerabant habentem litus in quem cogitabant si possent eicere navem (Actes 27:39)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οτε δε ημερα εγενετο την γην ουκ επεγινωσκον κολπον δε τινα κατενοουν εχοντα αιγιαλον εις ον εβουλευοντο ει δυναιντο εκσωσαι το πλοιον (Actes 27:39)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  הבקר אור ולא הכירו את הארץ אבל ראו כמפרץ וחוף לו ויועצו לנהג אליו את האניה אם יוכלו׃ (Actes 27:39)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique