Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 27 verset 19
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  le jour suivant, ils lancèrent de leurs propres mains l'équipement du bateau par-dessus bord.  (Actes 27:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Puis, le troisième jour, les marins ont jeté de leurs propres mains l’équipement du bateau. (Actes 27:19)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et le troisième [jour], de-leurs-propres-mains, [ce sont] les agrès du navire [qu’]ils ont-flanqué [à l’eau]. (Actes 27:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le troisième jour, les matelots ont lancé, de leurs propres mains, le gréement du bateau à la mer. (Actes 27:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et, le troisième jour, de leurs propres mains les matelots ont affalé le gréement.  (Actes 27:19)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 27:19)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et le troisième jour ils ont jeté de leurs propres mains les agrès du bateau. (Actes 27:19)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le surlendemain, c’étaient les agrès du navire qu’ils jetaient de leurs propres mains. (Actes 27:19)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Le troisième jour, ils ont jeté de leurs propres mains les agrès du bateau. (Actes 27:19)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  et le lendemain, ils font descendre dans l'eau le mât et les voiles du bateau. (Actes 27:19)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Le troisième jour, les matelots ont jeté, de leurs propres mains, tous les agrès du bateau à la mer. (Actes 27:19)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  et le troisième jour nous y lançâmes de nos propres mains le gréement. (Actes 27:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et, le troisième [jour], de leurs propres mains ils ont jeté l’équipement du bateau. (Actes 27:19)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et le troisième jour, nous avons jeté avec nos propres mains les agrès du bateau. (Actes 27:19)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  et, le jour suivant, ils lancèrent de leurs propres mains l'équipement du bateau par-dessus bord. (Actes 27:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le troisième jour, les matelots, de leurs propres mains, ont arraché le gréement du bateau. (Actes 27:19)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et le troisième jour, ils lancèrent de leurs propres mains les agrès du navire. (Actes 27:19)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le troisième jour, de leurs propres mains, ils jettent à la mer les agrès du bateau. (Actes 27:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et, le troisième jour, de leurs propres mains les matelots ont affalé le gréement. (Actes 27:19)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et, le troisième jour, de leurs propres mains ils lancèrent les agrès du bateau. (Actes 27:19)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et, le troisième jour, de leurs propres mains, les matelots jetèrent les agrès à la mer. (Actes 27:19)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  le troisième jour, de leurs propres mains ils précipitèrent à la mer le gréement du navire. (Actes 27:19)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et le troisième jour les matelots jetèrent de leurs propres mains les agrès du navire. (Actes 27:19)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et le troisième jour on lança (à la mer) avec les mains les agrès du navire. (Actes 27:19)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le troisième jour, nous jetâmes de nos propres mains les agrès du navire. (Actes 27:19)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et le troisième jour nous y lançâmes de nos propres mains les agrès du navire. (Actes 27:19)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et le troisième jour, de leurs propres mains ils jetèrent les agrès du vaisseau. (Actes 27:19)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et le troisième jour, nous jetâmes de nos propres mains les agrès du vaisseau. (Actes 27:19)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et le troisième jour, de leurs propres mains ils jetèrent les agrès du vaisseau. (Actes 27:19)  
Traduction Stapfer
• 1889
  le troisième, nous nous débarrassions nous-mêmes du mobilier du navire. (Actes 27:19)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et le troisième jour ils jetèrent de leurs propres mains les agrès du navire. (Actes 27:19)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et le troisième jour, nous jetâmes de nos propres mains les agrès du vaisseau. (Actes 27:19)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le jour suivant, nous précipitâmes de nos propres mains le mobilier du bâtiment. (Actes 27:19)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le troisième jour, ils y jetèrent aussi de leurs propres mains les agrès du vaisseau. (Actes 27:19)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et le jour suivant ils y jetèrent de leurs propres mains le mobilier du navire. (Actes 27:19)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Trois jours après, ils y jetèrent aussi de leurs propres mains les agrès du vaisseau. (Actes 27:19)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puis le troisième jour nous jetâmes de nos propres mains les agrès du navire. (Actes 27:19)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et tertia die suis manibus armamenta navis proiecerunt (Actes 27:19)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαν (Actes 27:19)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וביום השלישי הטלנו בידינו את כלי האניה אל הים׃ (Actes 27:19)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique