Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 27 verset 44
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Et les brigands qui avaient été crucifiés avec lui l'insultaient de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Même les malfaiteurs qui étaient sur des poteaux à côté de lui l’insultaient. (Matthieu 27:44)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, même aussi les brigands, ceux qui-ont-été-crucifiés avec lui, le réprouvaient. (Matthieu 27:44)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Les bandits crucifiés avec lui l’insultaient de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Même les bandits crucifiés avec lui l’injuriaient de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Eux et les brigands crucifiés avec lui l'injuriaient. (Matthieu 27:44)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et de la même manière aussi les malfaiteurs
qui avaient été cloués sur des croix avec lui
ils l'insultaient (Matthieu 27:44)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Les brigands crucifiés avec lui l'insultaient eux aussi de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et de la même façon les bandits crucifiés avec lui l’insultaient. (Matthieu 27:44)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Les bandits crucifiés avec lui l'insultaient de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Même les bandits qu'on a cloués sur des croix à côté de Jésus l'insultent de la même façon. (Matthieu 27:44)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Les brigands crucifiés avec lui l’insultaient, eux aussi, de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et les brigands crucifiés avec lui l'outrageaient de même. (Matthieu 27:44)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De même aussi les bandits qui avaient été attachés sur des poteaux avec lui se mirent à l’outrager. (Matthieu 27:44)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Les voleurs aussi, qui étaient crucifiés avec lui, l'injuriaient de même sous son nez. (Matthieu 27:44)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  De la même façon les bandits mis en croix avec lui
l'insultaient. (Matthieu 27:44)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Et les brigands qui avaient été mis en croix à côté de lui l'insultaient de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Les bandits crucifiés avec lui l'insultaient de la même manière. (Matthieu 27:44 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Et les brigands qui avaient été mis en croix à côté de lui l'insultaient de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Les brigands crucifiés avec lui l'insultaient de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  De même, les bandits crucifiés avec lui l’outragent. (Matthieu 27:44)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Même les bandits crucifiés avec lui l'injuriaient de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  De même aussi les brigands qui avaient été crucifiés avec lui l’insultaient. (Matthieu 27:44)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Même les brigands crucifiés avec lui l'outrageaient de la sorte. (Matthieu 27:44)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Les voleurs qui étaient crucifiés avec lui, l'accablaient des mêmes outrages. (Matthieu 27:44)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Même les brigands qui étaient crucifiés avec lui l’outrageaient de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Les brigands aussi, crucifiés avec lui, l'insultaient de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et les brigands, crucifiés avec lui, lui adressaient les mêmes outrages. (Matthieu 27:44)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Les brigands, crucifiés avec lui, l'insultaient de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Les voleurs qui avaient été crucifiés avec Lui, Lui adressèrent les mêmes outrages. (Matthieu 27:44)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et les brigands aussi qui étaient avec lui l'outrageaient de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Les voleurs qui avaient été crucifiés avec Lui, Lui adressèrent les mêmes outrages. (Matthieu 27:44)  
Traduction Stapfer
• 1889
  De même, les brigands que l'on avait crucifiés avec lui l'insultaient. (Matthieu 27:44)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Les voleurs eux-mêmes, que l'on avait crucifiés avec Lui, l'insultaient. (Matthieu 27:44)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et les brigands aussi qui avaient été crucifiés avec lui l’insultaient de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Les brigands qui étaient crucifiés avec lui l'injuriaient de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Et les brigands qui étaient crucifiés avec lui, l'insultaient de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Les larrons qui étaient crucifiés avec lui l’insultaient aussi. (Matthieu 27:44)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et les brigands qui avaient été crucifiés avec lui l'insultaient aussi de la même manière. (Matthieu 27:44)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Les voleurs qu’on avait crucifiés avec lui, lui adressaient les mêmes reproches. (Matthieu 27:44)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Les voleurs qui étaient crucifiés avec lui, lui faisaient aussi les mêmes reproches. (Matthieu 27:44)  
Traduction David Martin
• 1744
  Les brigands aussi qui étaient crucifiés avec lui, lui reprochaient la même chose. (Matthieu 27:44)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Cela me*me lui reprochoyent aussi les brigands qui estoyent crucifiez avec lui. (Matthieu 27:44)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  id ipsum autem et latrones qui fixi erant cum eo inproperabant ei (Matthieu 27:44)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  το δ αυτο και οι λησται οι συσταυρωθεντες συν αυτω ωνειδιζον αυτον (Matthieu 27:44)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וגם הפריצים הנצלבים אתו חרפהו כדברים האלה׃ (Matthieu 27:44)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique