Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 27 verset 36
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Puis ils s'assirent là pour le garder.  (Matthieu 27:36)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et ils s’assirent là pour le garder. (Matthieu 27:36)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et étant-assis, ils le gardaient là. (Matthieu 27:36)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et ils restaient là, assis, à le garder. (Matthieu 27:36)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et ils étaient là, assis, à le garder.  (Matthieu 27:36)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et s'asseyant ils le gardaient là. (Matthieu 27:36)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et ils se sont assis
et ils l'ont gardé là (Matthieu 27:36)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Puis ils s'assirent et le gardèrent. (Matthieu 27:36)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et ils restèrent là assis pour le garder. (Matthieu 27:36)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Puis ils s'assirent pour monter la garde devant lui. (Matthieu 27:36)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  et ils s'assoient là pour garder Jésus. (Matthieu 27:36)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Puis ils s’assirent pour monter la garde. (Matthieu 27:36)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ils s'assirent et montèrent la garde. (Matthieu 27:36)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et, s’étant assis, ils restèrent là à le garder. (Matthieu 27:36)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et s'asseyant, ils le veillaient là. (Matthieu 27:36)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils s'assoient pour le garder, là. (Matthieu 27:36)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Puis ils s'assirent là pour le garder. (Matthieu 27:36)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et ils restaient là, assis, à le garder. (Matthieu 27:36 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Puis ils s'assirent là pour le garder. (Matthieu 27:36)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Puis ils s'assirent, et le gardèrent. (Matthieu 27:36)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Puis ils s’assoient et le gardent. (Matthieu 27:36)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et ils étaient là, assis, à le garder. (Matthieu 27:36)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et, s’étant assis, ils le gardaient là. (Matthieu 27:36)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Puis, s'étant assis, ils restaient là à le garder. (Matthieu 27:36)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Puis ils s'assirent pour le garder. (Matthieu 27:36)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et s’étant assis, ils le gardaient. (Matthieu 27:36)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et, s'étant assis, ils le gardaient. (Matthieu 27:36)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et, s'étant assis, ils restaient là à le garder. (Matthieu 27:36)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Puis ils s'assirent, et le gardèrent. (Matthieu 27:36)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et s’étant assis, ils Le gardaient. (Matthieu 27:36)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et s'étant assis, ils le gardaient là. (Matthieu 27:36)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et s'étant assis, ils Le gardaient. (Matthieu 27:36)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ils s'étaient assis et le gardaient. (Matthieu 27:36)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Les soldats s'étaient assis et le gardaient. (Matthieu 27:36)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et s’étant assis, ils veillaient là sur lui. (Matthieu 27:36)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et s'étant assis, ils le gardaient là. (Matthieu 27:36)  
Traduction Oltramare
• 1874
  puis ils s'assirent pour le garder. (Matthieu 27:36)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et, s’étant assis, ils le gardaient. (Matthieu 27:36)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et se tenant assis, ils le surveillaient là. (Matthieu 27:36)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et, s’étant assis, ils le gardaient. (Matthieu 27:36)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et s’étant assis, ils le gardaient. (Matthieu 27:36)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puis s'étant assis, ils le gardaient là. (Matthieu 27:36)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Et estans assis, ils le gardoyent là. (Matthieu 27:36)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et sedentes servabant eum (Matthieu 27:36)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και καθημενοι ετηρουν αυτον εκει (Matthieu 27:36)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וישבו שמה וישמרו אותו׃ (Matthieu 27:36)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique