Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 27 verset 22
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  « Que ferai-je donc de Jésus qui est appelé Christ ? » leur demanda Pilate. Tous répondirent : « Crucifie-le ! » –  (Matthieu 27:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pilate leur dit : « Alors que dois-je faire de Jésus, celui qui est appelé Christ ? » Ils répondirent tous : « Au poteau ! » (Matthieu 27:22)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il leur parle-ainsi, Pilate : Que ferai- je donc -désormais de Jésus, celui qui-est-nommé (= parlé) Christ ? Ils parlent- tous -ainsi : Qu’il soit-crucifié ! (Matthieu 27:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pilate leur dit : " Que ferai-je donc de Jésus appelé le Christ ? " Ils répondirent tous : " Qu’il soit crucifié ! " (Matthieu 27:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Pilate leur demande : « Que ferai-je donc de Jésus, qu’on appelle Messie ? » Ils répondirent tous : « Qu’il soit crucifié ! »  (Matthieu 27:22)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Pilate leur dit: Que ferons-nous donc de Jésus l'appelé Christ? Ils dirent tous: Qu'il soit crucifié. (Matthieu 27:22)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors il leur a dit pilatus
qu'est-ce que je vais faire avec ieschoua
celui qui est appelé le maschiah
et ils [lui] ont dit tous
qu'il soit pendu sur une croix (Matthieu 27:22)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Pilate répliqua: «Que ferai-je donc de Jésus qu'on appelle le Christ?» Tous répondirent: «Qu'il soit crucifié!» (Matthieu 27:22)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Pilate leur dit : « Et que dois-je faire de Jésus qu’on appelle le Messie ? » Tous répondirent : « Qu’il soit mis en croix ! » (Matthieu 27:22)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Pilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus, celui qu'on appelle le Christ ? Tous répondirent: Qu'il soit crucifié ! (Matthieu 27:22)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pilate leur demande : « Qu'est-ce que je vais donc faire de Jésus qu'on appelle Messie ? » Tout le monde répond : « Cloue-le sur une croix ! » (Matthieu 27:22)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  — Mais alors, insista Pilate, que dois-je faire de Jésus, qu’on appelle le Messie? Et tous répondirent: — Crucifie-le! (Matthieu 27:22)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Pilate leur dit: «Que ferai-je alors de Jésus qu'on appelle Christ?» Tous répondirent: «Qu'on le crucifie!» (Matthieu 27:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pilate leur dit : “ Que ferai-je donc de Jésus, celui qu’on appelle Christ ? ” Ils dirent tous : “ Qu’il soit attaché sur un poteau ! ” (Matthieu 27:22)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Pilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus qui est appelé Christ? Tous lui dirent: Qu'il soit crucifié. (Matthieu 27:22)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Pilate leur dit :
« Que ferai-je donc de Jésus, dit le messie ? 7
Ils disent tous :
« Qu'il soit mis en croix ! » (Matthieu 27:22)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «Que ferai-je donc de Jésus appelé Christ?» leur demanda Pilate. Tous répondirent: «Cloue-le sur une croix!» - (Matthieu 27:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il reprit : « Que ferai-je donc de Jésus, celui qu'on appelle le Messie ? » Ils répondirent tous : « Qu'on le crucifie ! » (Matthieu 27:22 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  «Que ferai-je donc de Jésus appelé Christ?» leur demanda Pilate. Tous répondirent: «Cloue-le sur une croix!» — (Matthieu 27:22)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, appelé le Christ ? Tous répondirent : Qu'il soit crucifié ! (Matthieu 27:22)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Pilatus leur dit: «Que ferai–je donc de Iéshoua‘, dit le messie?» Ils disent tous: «Il sera crucifié!» (Matthieu 27:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Pilate leur demande: «Que ferai-je donc de Jésus, qu'on appelle Messie?» Ils répondirent tous: «Qu'il soit crucifié!» (Matthieu 27:22)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Pilate leur dit: «Que ferai-je donc de Jésus, celui qui est appelé Christ ?» Ils disent tous: «Qu’il soit crucifié !» (Matthieu 27:22)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Pilate leur dit: "Que ferai-je donc de Jésus que l'on appelle Christ?" Ils disent tous: "Qu'il soit crucifié!" (Matthieu 27:22)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Pilate leur dit: “Alors que faut-il faire de Jésus dit le Messie?” Ils dirent tous: “Qu'il soit crucifié! (Matthieu 27:22)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ils répondirent : Barabbas. Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus qu’on appelle Christ ? (Matthieu 27:22)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Pilate leur dit: " Que ferai-je donc de Jésus dit Christ? " Tous dirent: " Qu'il soit crucifié ! " (Matthieu 27:22)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Pilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus, celui qu'on appelle Christ? Tous répondirent: Qu'il soit crucifié! (Matthieu 27:22)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Pilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus, qu'on appelle Christ? Tous répondirent: Qu'il soit crucifié! (Matthieu 27:22)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qui est appelé Christ ? (Matthieu 27:22)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Pilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus qu'on appelle Christ? Tous disent: Qu'il soit crucifié! (Matthieu 27:22)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Pilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus, qui est appelé Christ? (Matthieu 27:22)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Pilate leur dit: «Et Jésus, celui qu'on appelle Christ, qu'en ferai-je donc?» Ils répondirent tous: «Qu'il soit crucifié!» — (Matthieu 27:22)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Pilate, reprit :
— Et Jésus, celui que l'on nomme Christ, qu'en ferai-je donc? (Matthieu 27:22)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, qui est appelé Christ ? Ils disent tous : Qu’il soit crucifié! (Matthieu 27:22)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Pilate ajouta: Que ferai-je donc de Jésus qu'on appelle Christ? Tous lui répondirent: Qu'il soit crucifié. (Matthieu 27:22)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Pilate reprit: «Que ferai-je donc de Jésus, qu'on appelle Christ?» Ils dirent tous: «Qu'il soit crucifié!» (Matthieu 27:22)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus qui est appelé Christ ? (Matthieu 27:22)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et ils dirent: « Barabbas. » Pilate leur dit: « Que ferai-je donc de Jésus qui est appelé Christ? » Ils dirent tous: « Qu'il soit crucifié! » (Matthieu 27:22)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Pilate leur dit : Que ferai-je donc de Jésus, appelé Christ ? (Matthieu 27:22)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Pilate leur dit: Que ferai-je donc de Jesus, qui est appelé Christ? (Matthieu 27:22)  
Traduction David Martin
• 1744
  Pilate leur dit : que ferai-je donc de Jésus qu'on appelle Christ ? Ils lui dirent tous : qu 'il soit crucifié ! (Matthieu 27:22)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Mais Pilate leur dit, Que ferai–je donc de Jesus qu’on appelle Christ? Tous lui dirent, Qu’il soit crucifié. (Matthieu 27:22)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dicit illis Pilatus quid igitur faciam de Iesu qui dicitur Christus (Matthieu 27:22)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  λεγει αυτοις ο πιλατος τι ουν ποιησω ιησουν τον λεγομενον χριστον λεγουσιν παντες σταυρωθητω (Matthieu 27:22)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליהם פילטוס ומה אעשה לישוע הנקרא בשם משיח ויענו כלם יצלב׃ (Matthieu 27:22)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique