Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 26 verset 17
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je te délivrerai du peuple juif et des autres peuples vers lesquels je t'enverrai.  (Actes 26:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je te délivrerai de ce peuple et des nations, vers qui je t’envoie (Actes 26:17)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... en- te -retranchant hors-du peuple et hors-des nations envers lesquelles moi, je t’envoie… (Actes 26:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  pour te délivrer de ton peuple et des non-Juifs. Moi, je t’envoie vers eux, (Actes 26:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Je te délivre déjà du peuple et des nations païennes vers qui je t’envoie (Actes 26:17)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 26:17)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je t'ai choisi du milieu de ce peuple et des non-Juifs, vers qui je t'envoie. (Actes 26:17)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je te délivrerai de ton peuple aussi bien que des nations vers lesquelles je t’enverrai. (Actes 26:17)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Je te délivrerai de ce peuple et des non-Juifs, vers qui, moi, je t'envoie, (Actes 26:17)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Je t'envoie vers ton peuple et vers les autres peuples et je te protégerai contre eux. (Actes 26:17)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Je t’ai choisi du milieu du peuple juif et des païens, vers lesquels je t’envoie. (Actes 26:17)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Je t'ai choisi du milieu de ce peuple et du sein des nations vers qui je t'envoie. (Actes 26:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  tandis que je te délivrerai de [ce] peuple et des nations, vers qui je t’envoie, (Actes 26:17)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  En te délivrant du peuple et des Gentils, vers lesquels je t'envoie maintenant, (Actes 26:17)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je te protégerai face au peuple juif et aux autres peuples vers lesquels je vais t'envoyer. (Actes 26:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Je te délivre de ton peuple et des nations païennes vers lesquelles je t'envoie (Actes 26:17)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Je t'ai pris du milieu de ce peuple et des païens, vers qui je t'envoie, pour leur ouvrir les yeux, (Actes 26:17)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Je te délivrerai du peuple et des goîm vers lesquels je t’envoie (Actes 26:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Je te délivre déjà du peuple et des nations païennes vers qui je t'envoie (Actes 26:17)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Je t'arracherai au peuple et aux nations vers qui je t'envoie, (Actes 26:17)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  C'est pour cela que je te délivrerai du peuple et des nations païennes, vers lesquelles je t'envoie, moi, (Actes 26:17)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  te délivrant des mains du peuple et des Gentils vers lesquels je t'envoie, (Actes 26:17)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Je t’ai tiré du milieu de ce peuple et des nations vers lesquelles je t’envoie, (Actes 26:17)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  te tirant du milieu de ce peuple et des Gentils, vers lesquels je t'envoie, (Actes 26:17)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Je te protégerai contre ce peuple et contre les Païens vers lesquels je t'envoie, (Actes 26:17)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je t'ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t'envoie, (Actes 26:17)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  je te protégerai contre ce peuple et contre les gentils, auxquels je t'envoie maintenant (Actes 26:17)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  en te délivrant de ce peuple et des païens, vers lesquels je t'envoie, (Actes 26:17)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Je te protégerai contre ce peuple et contre les gentils, auxquels je t'envoie maintenant (Actes 26:17)  
Traduction Stapfer
• 1889
  je te protégerai contre ce peuple et contre les païens auxquels je t'envoie, (Actes 26:17)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  en te retirant du milieu du peuple et des nations vers lesquelles moi je t'envoie pour ouvrir leurs yeux, (Actes 26:17)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Je t'ai choisi d'entre le peuple et les Gentils, et je t'envoie vers eux maintenant, (Actes 26:17)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je t'ai choisi du milieu du peuple et des Gentils chez lesquels je t'envoie, (Actes 26:17)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et je vous délivrerai de ce peuple, et des gentils, auxquels je vous envoie maintenant, (Actes 26:17)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  en te protégeant contre le peuple et contre les Gentils, vers lesquels je t'envoie (Actes 26:17)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et vous délivrerai de ce peuple, & des gentils, auxquels je vous envoie maintenant, (Actes 26:17)  
Traduction David Martin
• 1744
  En te délivrant du peuple, et des Gentils, vers lesquels je t'envoie maintenant, (Actes 26:17)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  eripiens te de populo et gentibus in quas nunc ego mitto te (Actes 26:17)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εξαιρουμενος σε εκ του λαου και εκ των εθνων εις ους εγω αποστελλω σε (Actes 26:17)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  בהצילי אותך מן העם ומן הגוים אשר אשלחך עתה אליהם׃ (Actes 26:17)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique