Souvent, en allant d'une synagogue à l'autre, je les faisais punir sévèrement et je voulais les obliger à renier leur foi. Ma fureur contre eux était telle que j'allais les persécuter jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Souvent, et dans toutes les synagogues, je les punissais pour les forcer à renier leur foi ; j’étais tellement furieux contre eux que j’allais jusqu’à les persécuter dans d’autres villes. (Actes 26:11)
Et [c’est] selon toutes les synagogues, de-nombreuses-fois les châtiant, je [les] contraignais à-blasphémer abondamment, étant- aussi-bien -pris-de-délire [contre] eux, je [les] poursuivais jusqu’aussi envers les cités du-dehors. (Actes 26:11)
Souvent, je passais de synagogue en synagogue et je les forçais à blasphémer en leur faisant subir des sévices ; au comble de la fureur, je les persécutais jusque dans les villes hors de Judée. (Actes 26:11)
Parcourant toutes les synagogues, je multipliais mes sévices à leur égard, pour les forcer à blasphémer et, au comble de ma rage, je les poursuivais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais à blasphémer. Dans l'excès de ma fureur contre eux, je les ai même persécutés jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Je faisais le tour des synagogues et je multipliais les mesures de répression pour les obliger à renier leur foi. J’étais tellement enragé contre eux que je les poursuivais jusque dans les villes hors des frontières. (Actes 26:11)
Dans toutes les synagogues, j'usais de maints sévices pour les forcer à blasphémer. Dans l'excès de ma fureur contre eux, je les persécutais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Je passais dans toutes les maisons de prière. Je faisais souffrir les croyants pour les forcer à insulter le nom de Jésus. J'étais vraiment fou de colère contre eux et je les poursuivais jusque dans les villes étrangères. » (Actes 26:11)
Je passais d’une synagogue à l’autre pour les faire punir et essayer de les contraindre à renier leur foi; dans l’excès de ma fureur, j’allais les traquer jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Souvent même, parcourant les synagogues, je sévissais contre eux pour les forcer à blasphémer. Et j'allais, dans l'excès de ma fureur contre eux, jusqu'à les persécuter à l'étranger. (Actes 26:11)
Et en les punissant bien des fois dans toutes les synagogues, je voulais les forcer à abjurer ; comme j’étais furieux contre eux à l’extrême, j’allais jusqu’à les persécuter même dans les villes du dehors. (Actes 26:11)
Et je les punissais souvent dans toutes les synagogues, je les contraignais à blasphémer; et étant extrêmement furieux contre eux, je les persécutais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Souvent, en allant d'une synagogue à l'autre, je les faisais punir et je voulais les obliger à renier leur foi. Ma fureur contre eux était telle que j'allais les persécuter jusque dans les villes étrangères.» (Actes 26:11)
Souvent, je passais dans toutes les synagogues, en leur faisant subir des sévices pour les forcer à blasphémer. J'en étais arrivé à une telle folie contre eux que je les poursuivais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Et souvent dans toutes les synagogues, pour les punir, je les forçais à blasphémer. Dans l'excès de ma fureur contre eux, je les persécutais même jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Bien souvent, dans toutes les synagogues, j’ai sévi contre eux, je les ai forcés à des blasphèmes. Dans l’excès de ma fureur contre eux, je les ai persécutés même dans des villes du dehors. (Actes 26:11)
Parcourant toutes les synagogues, je multipliais mes sévices à leur égard, pour les forcer à blasphémer et, au comble de ma rage, je les poursuivais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Souvent aussi, parcourant toutes les synagogues et usant contre eux de sévices, je les forçais à blasphémer et, dans l'excès de ma folie contre eux, je les poursuivais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Souvent aussi, parcourant toutes les synagogues, je voulais, par mes sévices, les forcer à blasphémer et, dans l'excès de ma fureur contre eux, je les poursuivais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Souvent même, parcourant les synagogues, je sévissais contre eux et les contraignais à blasphémer; enfin, dans l'excès de ma rage, je les poursuivais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Bible Tamisier & Amiot • 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
Souvent même, parcourant les synagogues, je sévissais contre eux et les contraignais à blasphémer, et dans l’excès de ma fureur j’allais les poursuivre jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Traduction Abbé Crampon • 1920-1923
et par toutes les synagogues, sévissant souvent contre eux, je les forçais à blasphémer; et dans l'excès de ma rage contre eux, je (les) poursuivais jusque dans les villes du dehors. (Actes 26:11)
Version Synodale • 1921 - Société Biblique de France
Souvent même, allant d'une synagogue à l'autre, je sévissais contre eux pour les contraindre à blasphémer. J'étais tellement transporté de fureur contre eux, que je les persécutais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Traduction Louis Segond • 1910
je les ai souvent châtiés dans toutes les synagogues, et je les forçais à blasphémer. Dans mes excès de fureur contre eux, je les persécutais même jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Et dans toutes les synagogues, en sévissant souvent contre eux, je les forçais à blasphémer ; et de plus (en plus) transporté de fureur contre eux, je les persécutais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Bible Annotée de Neufchâtel • 1899
et souvent, dans toutes les synagogues, en les punissant, je les contraignais de blasphémer; et étant transporté contre eux d'une extrême fureur, je les persécutais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Traduction Abbé Fillion • 1895
Et dans toutes les synagogues, en sévissant souvent contre eux, je les forçais à blasphémer; et de plus transporté de fureur contre eux, je les persécutais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Traduction Stapfer • 1889
Il m'arrivait dans toutes les synagogues de sévir contre eux et de les forcer à blasphémer. J'étais tellement furieux contre eux que je les persécutais jusque dans les villes du dehors. (Actes 26:11)
Traduction John Nelson Darby • 1885
et souvent, dans toutes les synagogues, en les punissant, je les contraignais de blasphémer; et transporté de fureur contre eux, je les persécutais même jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Bible d'Ostervald • 1881
Puis les châtiant fréquemment dans toutes les synagogues, je les contraignais à blasphémer; et transporté d'une extrême rage contre eux, je les persécutais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Traduction Oltramare • 1874
J'allais dans toutes les synagogues et je sévissais souvent contre eux pour les forcer de blasphémer; dans mon extrême fureur, je les poursuivais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Bible Bourassé & Janvier • 1866 - Alfred Mame & Fils
J’ai été souvent dans toutes les synagogues, où je les forçais de blasphémer à force de tourments ; et, transporté de fureur contre eux, je les persécutais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Traduction Albert Rilliet • 1858
et, dans toutes les synagogues, sévissant souvent contre eux, je les forçais de blasphémer; dans ma fureur envers eux je les ai même poursuivis jusques dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Traduction Lemaistre de Sacy • 1759
J’ai été souvent dans toutes les synagogues, ou, à force de tourments & de supplices, je les forçais de blasphémer; & étant transporté de fureur contre eux, je les persécutais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Traduction David Martin • 1744
Et souvent par toutes les Synagogues en les punissant, je les contraignais de blasphémer, et étant transporté de fureur contre eux, je les persécutais jusque dans les villes étrangères. (Actes 26:11)
Vulgate latine - Jérôme de Stridon • 405
et per omnes synagogas frequenter puniens eos conpellebam blasphemare et amplius insaniens in eos persequebar usque in exteras civitates (Actes 26:11)