Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 26 verset 61
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  et dirent : « Cet homme a déclaré : “Je peux détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours.” »  (Matthieu 26:61)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et dirent : « Cet homme a affirmé : “Je peux démolir le temple de Dieu et le reconstruire en trois jours.” » (Matthieu 26:61)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … ont-parlé-ainsi : Celui-ci a-déclaré : J’ai-la-puissance-de délier-à-terre le sanctuaire de Dieu et à-travers trois jours, de [l’]édifier-en-maison. (Matthieu 26:61)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  qui déclarèrent : " Celui-là a dit : “Je peux détruire le Sanctuaire de Dieu et, en trois jours, le rebâtir.” " (Matthieu 26:61)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  déclarèrent : « Cet homme a dit : “Je peux détruire le sanctuaire de Dieu et le rebâtir en trois jours.” »  (Matthieu 26:61)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  qui dirent: Nous l'avons entendu dire: Je peux détruire ce sanctuaire de Dieu et en trois jours le reconstruire. (Matthieu 26:61)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et ils ont dit
lui il a dit
je suis capable de détruire le temple de dieu
et au bout de trois jours de le construire (Matthieu 26:61)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  «Celui-ci a dit: 'Je peux détruire le temple de Dieu et le reconstruire en trois jours.'» (Matthieu 26:61)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et déclarent : « Cet homme a dit : Je suis capable de détruire le Temple de Dieu et de le rebâtir en trois jours. » (Matthieu 26:61)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  qui dirent: Il a dit: « Je peux détruire le sanctuaire de Dieu et reconstruire en trois jours. » (Matthieu 26:61)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Cet homme a dit : “Je peux détruire le temple de Dieu et le reconstruire en trois jours.”  » (Matthieu 26:61)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  qui déclarèrent: — Cet homme a dit: "Je peux démolir le Temple de Dieu et le rebâtir en trois jours." (Matthieu 26:61)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  À la fin tout de même, il en vint deux qui déposèrent ainsi: «Cet homme a dit: Je peux détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours.» (Matthieu 26:61)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et dirent : “ Cet homme a dit : ‘ Je peux démolir le temple de Dieu et le bâtir en trois jours. ’ ” (Matthieu 26:61)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et dirent, Celui-ci a dit: Je peux détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours. (Matthieu 26:61)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   En dernier, s'en approchent deux, qui disent :
« Celui-ci a dit :
“Je peux détruire le sanctuaire de Dieu,
et en trois jours, le bâtir.” » (Matthieu 26:61)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  et dirent: «Cet homme a déclaré: “Je peux détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours.” » (Matthieu 26:61)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  qui déclarèrent : « Cet homme a dit : 'Je peux détruire le Temple de Dieu et, en trois jours, le rebâtir.' » (Matthieu 26:61 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  et dirent: «Cet homme a déclaré: «Je peux détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours.»» (Matthieu 26:61)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Celui-là a dit : Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours. (Matthieu 26:61)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils disent: «Celui–là a dit: ‹Je peux détruire le Temple d’Elohîms et, en trois jours, le rebâtir.› (Matthieu 26:61)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  déclarèrent: «Cet homme a dit: ‹Je peux détruire le sanctuaire de Dieu et le rebâtir en trois jours.› » (Matthieu 26:61)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  qui dirent: «Cet homme a déclaré: Je puis détruire le Sanctuaire de Dieu, et au bout de trois jours le rebâtir». (Matthieu 26:61)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  qui déclarèrent: "Cet homme a dit: Je puis détruire le Sanctuaire de Dieu et le rebâtir en trois jours." (Matthieu 26:61)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  qui dirent: “Cet homme a dit: Je puis renverser le Temple de Dieu et le rebâtir en trois jours.” (Matthieu 26:61)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Enfin, il en vint deux qui dirent : Cet homme a dit : Je puis détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours. (Matthieu 26:61)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  dirent: " Ces homme a dit: Je puis détruire le sanctuaire de Dieu et le rebâtir en trois jours. " (Matthieu 26:61)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Cet homme a dit: Je puis détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours. (Matthieu 26:61)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  qui dirent: Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours. (Matthieu 26:61)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  qui dirent : Celui-ci a dit : Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours. (Matthieu 26:61)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  dirent: Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours. (Matthieu 26:61)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  qui dirent: Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours. (Matthieu 26:61)  
Traduction Stapfer
• 1889
  qui parlèrent ainsi: «Cet homme a dit: «Je peux renverser le Temple de Dieu et en trois jours le rebâtir.» (Matthieu 26:61)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  dont la déclaration fut celle-ci :
— Cet homme a proféré cette parole : Je puis détruire le Temple de Dieu et, en trois jours, le rebâtir. (Matthieu 26:61)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et dirent : Celui-ci a dit : Je puis détruire le temple de Dieu, et en trois jours le bâtir. (Matthieu 26:61)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Celui-ci a dit: Je puis détruire le temple de Dieu et le rebâtir dans trois jours. (Matthieu 26:61)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il a dit: «Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours.» (Matthieu 26:61)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Qui dirent : Celui-ci a dit : Je puis détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours. (Matthieu 26:61)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  qui dirent: « Celui-ci a dit: « Je peux détruire le sanctuaire de Dieu, et le rebâtir en trois jours. » (Matthieu 26:61)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Qui dirent : Celui-ci a dit : Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir après trois jours. (Matthieu 26:61)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  qui dirent: Celui-ci dit: Je puis détruire le temple de Dieu, & le rebâtir en trois jours. (Matthieu 26:61)  
Traduction David Martin
• 1744
  Qui dirent : celui-ci a dit : je puis détruire le Temple de Dieu, et le rebâtir en trois jours. (Matthieu 26:61)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Et dirent, Celui–ci a dit, Je puis défaire le temple de Dieu, et le rebastir en trois jours. (Matthieu 26:61)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et dixerunt hic dixit possum destruere templum Dei et post triduum aedificare illud (Matthieu 26:61)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  υστερον δε προσελθοντες δυο [26 61] ειπαν ουτος εφη δυναμαι καταλυσαι τον ναον του θεου και δια τριων ημερων οικοδομησαι (Matthieu 26:61)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמרו זה אמר יש ביכלתי להרס את היכל האלהים ולשוב לבנותו בשלשת ימים׃ (Matthieu 26:61)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique