Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 26 verset 15
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  et leur dit : « Que me donnerez-vous si je vous livre Jésus ? » Ceux-ci comptèrent trente pièces d'argent qu'ils lui remirent.  (Matthieu 26:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et leur dit : « Que me donnerez-vous pour que je vous le livre ? » Ils se mirent d’accord pour 30 pièces d’argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … il [leur] a-parlé-ainsi : Que voulez-vous me donner, et-moi, je vous le livrerai ? Cependant, ceux-ci ont-tenu pour lui trente monnaies-d’argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et leur dit : " Que voulez-vous me donner, si je vous le livre ? " Ils lui remirent trente pièces d’argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et leur dit : « Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? » Ceux-ci lui fixèrent trente pièces d’argent.  (Matthieu 26:15)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et il leur dit: Que voulez-vous me donner et moi je vous le livrerai. Ils lui pesèrent 30 statères. (Matthieu 26:15)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il leur a dit
qu'est-ce que vous voulez me donner
et alors moi je vous le livrerai
et eux ils lui ont pesé trente [pièces] d'argent (Matthieu 26:15)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et dit: «Que voulez-vous me donner pour que je vous livre Jésus?» Ils lui payèrent 30 pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et leur dit : « Combien me donnerez-vous pour que je vous le livre ? » Ils lui donnèrent trente pièces d’argent, (Matthieu 26:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et dit: Que voulez-vous me donner pour que je vous le livre ? Ils le payèrent trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  et il leur dit : « Qu'est-ce que vous voulez me donner, si je vous livre Jésus ? » Les chefs des prêtres lui donnent 30 pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  pour leur demander: — Si je me charge de vous livrer Jésus, quelle somme me donnerez-vous? Ils lui versèrent trente pièces d’argent. (Matthieu 26:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  et leur dit: «Combien m'offrez-vous? Je suis prêt à vous le livrer.» Ils lui fixèrent un prix de 30 pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et dit : “ Que me donnerez-vous pour que je vous le livre ? ” Ils lui fixèrent trente pièces d’argent. (Matthieu 26:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et leur dit: Que me donnerez-vous, et je vous le livrerai? Et ils convinrent avec lui trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Il dit :
« Que voulez-vous me donner ?
Et moi, je vous le livrerai. »
Ils lui pèsent trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  et leur dit: «Que me donnerez-vous si je vous livre Jésus?» Ceux-ci comptèrent trente pièces d'argent qu'ils lui remirent. (Matthieu 26:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et leur dit : « Que voulez-vous me donner, si je vous le livre ? » Ils lui proposèrent trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  et leur dit: «Que me donnerez-vous si je vous livre Jésus?» Ceux-ci comptèrent trente pièces d'argent qu'ils lui remirent (Matthieu 26:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et dit : Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? Et ils lui payèrent trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il dit: «Que voulez–vous me donner? Moi, je vous le livrerai.» Ils lui pèsent trente pièces d’argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et leur dit: «Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai?» Ceux-ci lui fixèrent trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  dit: «Que voulez-vous me donner, et moi je vous le livrerai ?» Ils lui comptèrent trente pièces d’argent, (Matthieu 26:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et leur dit: "Que voulez-vous me donner, et moi je vous le livrerai?" Ceux-ci lui versèrent 30 pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et leur dit: “Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai?” Ils lui remirent trente sicles d'argent. (Matthieu 26:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et leur dit : Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? Et ils lui assurèrent trente pièces d’argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et dit: " Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? " Et ils lui fixèrent trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et il leur dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? Ils lui comptèrent trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? Et ils lui payèrent trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et leur dit : Que voulez-vous me donner, et je vous Le livrerai ? Et ils convinrent de lui donner trente pièces d’argent. (Matthieu 26:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  leur dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? Et ils lui payèrent trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et leur dit: Que voulez-vous me donner, et je vous Le livrerai? Et ils convinrent de lui donner trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et leur dit: «Que voulez-vous me donner? je vous le livrerai.» Ils lui payèrent trente sicles d'argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  — Quelle somme me donnerez-vous? leur dit-il, je me charge de vous le livrer.
Ils convinrent avec lui de trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et dit : Que voulez-vous me donner, et moi, je vous le livrerai ? Et ils lui comptèrent trente pièces d’argent. (Matthieu 26:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et leur dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? Et ils lui comptèrent trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  «Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai?» Ils lui comptèrent trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et leur dit : Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? Et ils lui promirent trente pièces d’argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  leur dit: « Que voulez-vous me donner, et de mon côté je vous le livrerai? » Et ils lui pesèrent trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et leur dit : Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai ? Ils lui promirent trente pièces d’argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et leur dit: Que voulez-vous me donner, & je vous le livrerai? Et ils convinrent de lui donner trente pièces d’argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et leur dit : que me voulez-vous donner, et je vous le livrerai ? Et ils lui comptèrent trente pièces d'argent. (Matthieu 26:15)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Et leur dit, Que me voulez–vous donner, et je vous le livrerai? Et ils lui conterent trente pieces d’argent. (Matthieu 26:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ait illis quid vultis mihi dare et ego vobis eum tradam at illi constituerunt ei triginta argenteos (Matthieu 26:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ειπεν τι θελετε μοι δουναι καγω υμιν παραδωσω αυτον οι δε εστησαν αυτω τριακοντα αργυρια (Matthieu 26:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר מה תתנו לי ואמסרנו בידכם וישקלו לו שלשים כסף׃ (Matthieu 26:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique