Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 25 verset 45
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le roi leur répondra : “Je vous le déclare, c'est la vérité : chaque fois que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait à moi non plus.”  (Matthieu 25:45)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il leur répondra : “Vraiment je vous le dis, dans la mesure où vous ne l’avez pas fait à l’un des plus petits de mes frères, c’est à moi que vous ne l’avez pas fait.” (Matthieu 25:45)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Alors il leur répondra en-parlant-ainsi : Amèn, je vous parle-ainsi : Sur autant-que vous ne [l’]avez- pas -fait à l’un de ces moindres-ci, [c’est] à moi non-plus vous [ne][l’]avez- [pas] -fait. (Matthieu 25:45)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il leur répondra : “Amen, je vous le dis : chaque fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, c’est à moi que vous ne l’avez pas fait.” (Matthieu 25:45)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Alors il leur répondra : “En vérité, je vous le déclare, chaque fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, à moi non plus vous ne l’avez pas fait.”  (Matthieu 25:45)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Alors il leur répondra en disant Amen, je vous dis: dans la mesure où vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits à moi non plus vous ne l'avez pas fait. (Matthieu 25:45)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors il leur sera répondu et il leur sera dit
amèn je vous le dis
chaque fois que vous ne l'avez pas fait
à l'un de ceux-ci
les plus petits
c'est à moi que vous ne l'avez pas fait (Matthieu 25:45)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et il leur répondra: 'Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n'avez pas fait cela à l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne l'avez pas fait.' (Matthieu 25:45)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et lui leur répondra : « En vérité, je vous le dis, si vous ne l’avez pas fait à l’un de ces petits, c’est à moi que vous ne l’avez pas fait. » (Matthieu 25:45)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Alors il leur répondra: Amen, je vous le dis, dans la mesure où vous n'avez pas fait cela pour l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne l'avez pas fait. » (Matthieu 25:45)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et le roi leur répondra : “Je vous le dis, c'est la vérité : chaque fois que vous n'avez rien fait pour l'un de ces plus petits, vous n'avez rien fait pour moi non plus.” (Matthieu 25:45)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Alors il leur répondra: Vraiment, je vous l’assure: chaque fois que vous n’avez pas fait cela au moindre de ceux que voici, c’est à moi que vous avez manqué de le faire." (Matthieu 25:45)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il leur répondra: Oui, je vous le déclare, toutes les fois que vous avez omis de le faire à l'un de ces petits, c'est à moi-même que vous avez omis de le faire. (Matthieu 25:45)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors il leur répondra en disant : ‘ Vraiment, je vous le dis : Dans la mesure où vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, c’est à moi que vous ne l’avez pas fait. ’ (Matthieu 25:45)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il leur répondra, disant: En vérité, je vous dis: Toutes les fois que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, vous ne me l'avez pas fait à moi. (Matthieu 25:45)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Alors il leur répondra en disant :
“Amen, je vous dis :
dans la mesure où vous ne l'avez pas fait
à l'un de ceux-ci, les plus petits,
c'est à moi que vous ne l'avez pas fait !” (Matthieu 25:45)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le roi leur répondra: “Je vous le déclare, c'est la vérité: toutes les fois que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait à moi non plus.” (Matthieu 25:45)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il leur répondra : 'Amen, je vous le dis : chaque fois que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces petits, à moi non plus vous ne l'avez pas fait.' (Matthieu 25:45 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Le roi leur répondra: «Je vous le déclare, c'est la vérité: toutes les fois que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait à moi non plus.» (Matthieu 25:45)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Alors il leur répondra : En vérité, je vous le dis, dans la mesure où vous n'avez pas fait cela à l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne l'avez pas fait. (Matthieu 25:45)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Alors il leur répond et dit: ‹Amén, je vous dis: pour autant que vous ne l’avez pas fait à l’un de ceux–ci, le dernier, à moi non plus vous ne l’avez pas fait.› (Matthieu 25:45)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Alors il leur répondra: ‹En vérité, je vous le déclare, chaque fois que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, à moi non plus vous ne l'avez pas fait.› (Matthieu 25:45)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Alors il leur répondra: En vérité je vous le dis: Pour autant que vous ne l’avez pas fait à l’un des moindres que voilà, à moi non plus vous ne l’avez pas fait. (Matthieu 25:45)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Alors il leur répondra: En vérité je vous le dis, dans la mesure où vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, à moi non plus vous ne l'avez pas fait. (Matthieu 25:45)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Alors il leur répondra: Je vous le dis en vérité, tout ce que vous avez omis de faire à l'un de ces tout-petits, c'est à moi-même que vous ne l'avez pas fait. (Matthieu 25:45)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Alors il leur répondra : Je vous le dis en vérité, chaque fois que vous ne l’avez pas fait au moindre de ces petits, c’est à moi-même que vous ne l’avez pas fait. (Matthieu 25:45)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Alors il leur répondra: " En vérité, je vous le dis, chaque fois que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne l'avez pas fait. " (Matthieu 25:45)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il leur répondra: En vérité, je vous le déclare, toutes les fois que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, vous ne me l'avez pas fait à moi non plus. (Matthieu 25:45)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et il leur répondra: Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne les avez pas faites. (Matthieu 25:45)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Alors Il leur répondra : En vérité, Je vous le dis, toutes les fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, c’est à Moi que vous ne l’avez pas fait. (Matthieu 25:45)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Alors il leur répondra disant: En vérité je vous le dis, toutes les fois que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas non plus fait à moi. (Matthieu 25:45)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Alors Il leur répondra: En vérité, Je vous le dis, toutes les fois que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, c'est à Moi que vous ne l'avez pas fait. (Matthieu 25:45)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais il leur fera cette réponse: «En vérité, je vous le dis, toutes les fois que vous n'avez pas fait cela à un seul de ces plus petits, que voici, c'est à moi que vous ne l'avez pas fait. (Matthieu 25:45)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Mais il leur répliquera par cette parole :
« — En vérité, je vous le déclare, toutes les fois que vous ne l'avez point fait à l'égard du moindre d'entre mes frères, c'est à Moi-même que vous avez manqué de le faire! » (Matthieu 25:45)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Alors il leur répondra, disant : En vérité, je vous dis : En tant que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, vous ne me l’avez pas fait non plus à moi. (Matthieu 25:45)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il leur répondra: Je vous dis en vérité, qu'en tant que vous n'avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, vous ne me les avez pas faites à moi-même. (Matthieu 25:45)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il leur répondra: «En vérité, je vous le dis, toutes les fois que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, c'est à moi-même que vous ne l'avez pas fait.» (Matthieu 25:45)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais il leur répondra : Je vous le dis en vérité, autant de fois que vous avez refusé de le faire à l’un de ces plus petits, vous avez refusé de le faire à moi-même. (Matthieu 25:45)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Alors il leur répliquera: « En vérité je vous le déclare: en tant que vous ne l'avez pas fait pour un seul de ces tout petits, vous ne l'avez pas non plus fait pour moi-même. » (Matthieu 25:45)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Mais il leur répondra : En vérité, je vous le dis, chaque fois que vous ne l’avez point fait à l’un de ces plus petits, à moi non plus vous ne l’avez point fait. (Matthieu 25:45)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais il leur répondra: Je vous le dis en vérité, autant de fois que vous avez manqué à rendre ces assistances à l’un de ces plus petits, vous avez manqué à me les rendre à moi-même. (Matthieu 25:45)  
Traduction David Martin
• 1744
  Alors il leur répondra, en disant : en vérité je vous dis, que parce que vous n'avez point fait ces choses à l'un de ces plus petits, vous ne me l'avez point fait aussi. (Matthieu 25:45)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Alors il leur répondra, disant, En verité je vous dis, qu’entant que vous ne l’avez point fait à l’un de ces plus petits, vous ne me l’avez point fait aussi. (Matthieu 25:45)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  tunc respondebit illis dicens amen dico vobis quamdiu non fecistis uni de minoribus his nec mihi fecistis (Matthieu 25:45)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τοτε αποκριθησεται αυτοις λεγων αμην λεγω υμιν εφ οσον ουκ εποιησατε ενι τουτων των ελαχιστων ουδε εμοι εποιησατε (Matthieu 25:45)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אז יענה אתם לאמר אמן אמר אני לכם מה שלא עשיתם לאחד מן הצעירים האלה גם לי לא עשיתם׃ (Matthieu 25:45)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique