Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 25 verset 33
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  il placera les moutons à sa droite et les chèvres à sa gauche.  (Matthieu 25:33)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il mettra les brebis à sa droite, et les chèvres à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il tiendra certes les brebis à-partir-de ses droites, cependant-que les boucs à-partir-de ses gauches. (Matthieu 25:33)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  il placera les brebis à sa droite, et les boucs à gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il placera les brebis à sa droite et les chèvres à sa gauche.  (Matthieu 25:33)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et il placera les moutons à sa droite et les chevreaux à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il fait se tenir debout
le troupeau à sa droite
et les béliers à sa gauche (Matthieu 25:33)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  il mettra les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  À sa droite il rangera les brebis, et à sa gauche les chèvres. (Matthieu 25:33)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  il mettra les moutons à sa droite et les chèvres à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il placera les moutons à sa droite et les chèvres à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il placera les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il placera les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il mettra les brebis à sa droite, mais les chèvres à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il mettra les brebis à sa main droite, et les chèvres à gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il mettra les brebis à sa droite
et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  il placera les moutons à sa droite et les chèvres à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  il placera les brebis à sa droite, et les chèvres à sa gauche. (Matthieu 25:33 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  il placera les moutons à sa droite et les chèvres à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il mettra les moutons à sa droite et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il placera les brebis à sa droite et les chèvres à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et il placera les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il placera les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et il placera les brebis à droite et les boucs à gauche. (Matthieu 25:33)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et il placera les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et il mettra les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et il mettra les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et Il placera les brebis à Sa droite, et les boucs à Sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et Il placera les brebis à Sa droite, et les boucs à Sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction Stapfer
• 1889
  il placera les brebis à sa droite, les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  A sa droite, il placera les brebis ; les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et il mettra les brebis à sa droite et les chèvres à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et il mettra les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et il placera les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et il placera les brebis à sa droite et les chevreaux à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et il placera les brebis à sa droite, les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et il placera les brebis à sa droite, & les boucs à la gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche. (Matthieu 25:33)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et statuet oves quidem a dextris suis hedos autem a sinistris (Matthieu 25:33)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και στησει τα μεν προβατα εκ δεξιων αυτου τα δε εριφια εξ ευωνυμων (Matthieu 25:33)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והציב את הכבשים לימינו ואת העתודים לשמאלו׃ (Matthieu 25:33)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique