Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 25 verset 10
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Les imprévoyantes partirent donc acheter de l'huile, mais pendant ce temps, le marié arriva. Les cinq jeunes filles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle de mariage et l'on ferma la porte à clé.  (Matthieu 25:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors qu’elles étaient parties en acheter, le marié est arrivé. Les vierges qui étaient prêtes sont entrées avec lui au repas de mariage, puis la porte a été fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, s’éloignant, celles-ci, faire-acquisition-sur-la-place-publique [de l’huile], il est-venu, l’époux, et celle [qui étaient] prêtes sont-entrées conjointement-avec lui envers les noces, et elle a-été-fermée-à-clef, la porte ! (Matthieu 25:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux arriva. Celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux arriva ; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et l’on ferma la porte.  (Matthieu 25:10)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Pendant qu'elles s'éloignent pour en acheter, vint l'époux et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors elles sont parties pour acheter [de l'huile]
et il est venu le jeune marié
et celles qui étaient prêtes
sont entrées avec lui dans le festin
et elle a été fermée la porte (Matthieu 25:10)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Pendant qu'elles allaient en acheter, le marié arriva. Celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Les voilà donc parties pour en acheter, et c’est alors que le marié arrive. Celles qui sont prêtes à le recevoir entrent avec lui pour les noces, et on referme la porte. (Matthieu 25:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Pendant qu'elles allaient en acheter, le marié arriva; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Les imprudentes vont donc acheter de l'huile, mais pendant ce temps, le marié arrive. Les jeunes filles qui sont prêtes entrent avec lui dans la salle du mariage, et on ferme la porte. (Matthieu 25:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Elles partirent en chercher. Pendant ce temps, le marié arriva: celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle de noces, et l’on ferma la porte. (Matthieu 25:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais, pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux survint. Celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et l'on ferma la porte. (Matthieu 25:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Tandis qu’elles s’en allaient pour en acheter, l’époux est arrivé, et les vierges qui étaient prêtes sont entrées avec lui au festin de mariage ; et on a fermé la porte. (Matthieu 25:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux vint; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui au mariage; et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Elles s'en vont acheter, et l'époux vient !
Celles qui sont prêtes entrent avec lui aux noces,
et la porte est fermée. (Matthieu 25:10)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Les imprévoyantes partirent donc acheter de l'huile, mais pendant ce temps, le marié arriva. Les cinq jeunes filles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle de mariage et l'on ferma la porte à clé. (Matthieu 25:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux arriva. Celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces et l'on ferma la porte. (Matthieu 25:10 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Les imprévoyantes partirent donc acheter de l'huile, mais pendant ce temps, le marié arriva. Les cinq jeunes filles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle de mariage et l'on ferma la porte à clé. (Matthieu 25:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux arriva ; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui au (festin) de noces, et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et tandis qu’elles s’en vont en acheter, l’époux vient. Celles qui sont prêtes entrent avec lui à la noce, et la porte se referme. (Matthieu 25:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux arriva; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et l'on ferma la porte. (Matthieu 25:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Tandis qu’elles s’en allaient pour en acheter, vint l’époux, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces; et on ferma la porte. (Matthieu 25:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Elles étaient parties en acheter quand arriva l'époux: celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte se referma. (Matthieu 25:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux arriva; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle de noces, et l'on ferma la porte. (Matthieu 25:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais, pendant qu'elles s'en allaient en acheter, l'époux arriva, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui au festin des noces, et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux vint; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux arriva; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces, et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux vint, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces, et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux vint, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces, et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Or, pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux vint, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui au festin de noces; et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Or, pendant qu'elles y allaient, survint l'Époux ; et celles qui étaient prêtes entrèrent, en sa compagnie, à la fête nuptiale. Après quoi la porte fut close. (Matthieu 25:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or, comme elles s’en allaient pour en acheter, l’époux vint ; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces ; et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais, pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux vint; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces; et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Pendant qu'elles étaient allées en acheter, l'époux vint; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint ; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces, et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or, pendant qu'elles allaient en acheter, survint l'époux, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui à la noce, et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Or, pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint ; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux vint, & celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces, & la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or pendant qu'elles en allaient acheter, l'époux vint ; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, puis la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Or pendant qu’elles en alloyent acheter, l’espoux vint: et celles qui estoyent prestes entrerent avec lui aux nopces, et la porte fut fermée. (Matthieu 25:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dum autem irent emere venit sponsus et quae paratae erant intraverunt cum eo ad nuptias et clausa est ianua (Matthieu 25:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  απερχομενων δε αυτων αγορασαι ηλθεν ο νυμφιος και αι ετοιμοι εισηλθον μετ αυτου εις τους γαμους και εκλεισθη η θυρα (Matthieu 25:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי בעת לכתן לקנות ויבוא החתן והנכנות ללכת באו אתו אל החתנה ותסגר הדלת׃ (Matthieu 25:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique