Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 24 verset 7
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  {Voir Actes 24:6} (Actes 24:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  —— (Actes 24:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  //cependant-qu’étant-passé, Lysias, le chef-de-mille, [c’est] au-sein-d’une considérable violence [qu’]hors-de nos mains, il [l’]a-conduit-au-loin… (Actes 24:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et nous voulions le juger selon notre loi. Étant intervenu, le commandant Lysias l'a enlevé de nos mains avec beaucoup de violence et a ordonné à ses accusateurs de se présenter devant toi. (24:6b-8dd)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  {…} (Actes 24:7)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 24:7)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  [et nous avons voulu le juger d'après notre loi,
| mais le commandant Lysias est arrivé. Il l'a arraché de nos mains avec une grande violence
| et a donné l'ordre à ses accusateurs de venir devant toi.] (Actes 24:6b-8a)
 
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et voulions-nous le juger selon notre Loi.
| C’est alors que le commandant Lysias est intervenu de façon très violente ; il nous l’a arraché des mains et a ordonné à ses accusateurs de se présenter devant toi. (Actes 24:6b-7)
 
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  {...} (~)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  {...} (~)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  [Nous voulions le juger d’après notre Loi.
| Mais le commandant Lysias est intervenu avec beaucoup de violence et l’a arraché de nos mains,
| nous ordonnant de porter notre accusation devant toi.] (Actes 24:6b-8a)
 
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  (Nous voulions le juger selon notre loi, mais le tribun Lysias est intervenu et l'a violemment arraché à nos mains, en ordonnant à l'accusation de se présenter devant toi.) (Actes 24:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et a voulu juger selon notre Loi. Mais Lysias le commandant est survenu et l’a arraché de nos mains avec grande force, ordonnant à ses accusateurs de venir devant toi. (Actes 24:7add)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  et nous l'aurions jugé selon notre loi;
| Mais le commandant Lysias étant survenu, l'a arraché de nos mains avec une grande violence,
| Commandant que ses accusateurs viennent auprès de toi; (Actes 24:6b-8a)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Nous avons voulu le juger selon notre loi,
| mais le commandant Lysias est intervenu et c'est avec une grande rudesse qu'il l'a pris de nos mains.
| Puis Lysias a ordonné à ses accusateurs de se présenter devant vous. (Actes 24:6b-8a)
 
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  {...} (Actes 24:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  mais le tribun Lysias est survenu et avec une grande violence l'a tiré de nos mains, (Actes 24:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  {…} (~)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  {…} (~)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  [...] (Actes 24:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Nous voulions le juger d'après notre loi, mais le tribun Lysias est intervenu, qui l'a arraché de nos mains avec beaucoup de violence, et a ordonné à ses accusateurs de venir devant toi. (Actes 24:7add)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  | et nous voulions le juger selon notre Loi,
lorsque le tribun Lysias est survenu et l'a arraché très violemment de nos mains,
| en ordonnant à ses accusateurs de venir devant toi; (Actes 24:6b-8a)
 
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  mais le tribun Lysias, étant survenu, l’a arraché violemment de nos mains (Actes 24:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  [ Et nous voulions le juger selon notre loi.
Mais le tribun Lysias étant survenu, l'a arraché violemment de nos mains
| et il a ordonné que ses accusateurs vinssent devant toi ]. (Actes 24:6b-8a)
 
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  mais le tribun Lysias, étant survenu, l'a violemment arraché de nos mains, (Actes 24:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Nous avons voulu le juger selon notre loi;
| mais le tribun Lysias étant survenu, l'a arraché de nos mains avec une grande violence,
| en ordonnant à ses accusateurs de venir devant toi. (Actes 24:6b-8a)
 
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  nous voulions le juger selon notre loi ;
| mais le tribun Lysias, étant survenu, l'a arraché de nos mains avec une grande violence,
| ordonnant à ses accusateurs de venir devant toi ; (Actes 24:6b-8a)
 
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  [et nous voulûmes le juger selon notre loi: mais le tribun Lysias étant descendu, l'a enlevé de nos mains avec beaucoup de violence, ordonnant que ses accusateurs vinssent devant toi.] (Actes 24:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  nous voulions le juger selon notre loi;
| mais le tribun Lysias, étant survenu, l'a arraché de nos mains avec une grande violence,
| ordonnant à ses accusateurs de venir devant toi; (Actes 24:6b-8a)
 
Traduction Stapfer
• 1889
  (Nous avons voulu le juger selon notre propre Loi: mais le tribun Lysias, étant survenu, l'a arraché de nos mains avec une grande violence, en ordonnant à ses accusateurs de venir devant toi.) (Actes 24:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  [et nous avons voulu le juger selon notre loi;
| mais Lysias, le chiliarque, étant survenu, l'a emmené en l'arrachant d'entre nos mains avec une grande violence,
| donnant ordre que ses accusateurs vinssent auprès de toi]; (Actes 24:6b-8a)
 
Bible d'Ostervald
• 1881
  et nous voulions le juger selon notre loi;
| Mais le tribun Lysias étant survenu, l'a arraché de nos mains avec une grande violence,
| En ordonnant à ses accusateurs de venir auprès de toi. (Actes 24:6b-8a)
 
Traduction Oltramare
• 1874
  [Nous voulions le juger selon notre loi;]
| [mais le tribun Lysias, étant survenu, l’a violemment arraché de nos mains,]
| [en donnant l’ordre à ses accusateurs de se rendre vers toi.] (Actes 24:6b-8a)
 
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais le tribun Lysias, étant survenu, nous l’a arraché des mains avec grande violence, (Actes 24:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et nous avons voulu le juger d'après notre loi;
| mais le commandant Lysias étant survenu, l'a violemment arraché de nos mains et te l'a envoyé. (Actes 24:6add-7)
 
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  & voulions le juger selon notre loi:
| mais le tribun Lysias étant survenu, nous l’a arraché d’entre les mains avec grande violence,
| ordonnant que ses accusateurs viendraient comparaître devant vous; (Actes 24:6b-8a)
 
Traduction David Martin
• 1744
  et l'avons voulu juger selon notre Loi.
| Mais le Tribun Lysias étant survenu, il nous l'a ôté d'entre les mains avec une grande violence,
| commandant que ses accusateurs vinssent vers toi ; (Actes 24:6b-8a)
 

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  {…} (Actes 24:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  {…} (Actes 24:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויבא עלינו לוסיאס שר האלף ברב כח ויחטפהו מידינו׃ (Actes 24:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique