Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 24 verset 7
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  que le fils de l’homme devait être livré aux mains d’hommes pécheurs, être crucifié et se relever deux jours après. » (Luc 24:7)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  “Il faut que le Fils de l'homme soit livré à des pécheurs, qu'il soit crucifié et qu'il ressuscite le troisième jour.” » (Luc 24:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  que le Fils de l’homme devait être livré à des pécheurs, être attaché au poteau, et le troisième jour ressusciter. » (Luc 24:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  …parlant-ainsi [du] Fils de l’Homme : Il [lui] faut être-livré envers les mains des Hommes pécheurs et être-crucifié, et le troisième jour, se-redresser. (Luc 24:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  “Il faut que le Fils de l’homme soit livré aux mains des pécheurs, qu’il soit crucifié et que, le troisième jour, il ressuscite.” " (Luc 24:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  il disait : “Il faut que le Fils de l’homme soit livré aux mains des hommes pécheurs, qu’il soit crucifié et que le troisième jour il ressuscite.” »  (Luc 24:7)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  qu'il faut pour le fils de l'humain être livré aux mains d'humains - et être crucifié - et le troisième jour, se lever! ". (Luc 24:7)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il vous a dit
le fils de l'homme
il va être livré dans les mains des hommes du crime
il va être pendu à la croix
et le troisième jour il se relèvera (Luc 24:7)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  'Il faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu'il soit crucifié et qu'il ressuscite le troisième jour.'» (Luc 24:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il faut que le Fils de l’Homme soit livré aux mains d’hommes pécheurs, qu’il soit mis en croix et qu’il ressuscite le troisième jour. » (Luc 24:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et qu'il disait: Il faut que le Fils de l'homme soit livré aux pécheurs, qu'il soit crucifié et qu'il se relève le troisième jour. (Luc 24:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  “Le Fils de l'homme doit être livré au pouvoir des pécheurs. Ils vont le clouer sur une croix, et le troisième jour, il se relèvera de la mort.”  » (Luc 24:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  "Il faut que le Fils de l’homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu’il soit crucifié, et qu’il ressuscite le troisième jour." (Luc 24:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Le Fils de l'Homme doit être livré entre les mains des pécheurs, être crucifié, et ressusciter le troisième jour.» (Luc 24:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  disant que le Fils de l’homme devait être livré aux mains d’hommes pécheurs, et être attaché sur un poteau, et pourtant le troisième jour ressusciter. ” (Luc 24:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Disant: Le Fils de l'homme doit être livré entre les mains d'hommes pécheurs, et doit être crucifié, et le troisième jour ressusciter. (Luc 24:7)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   étant encore dans la Galilée. Il disait :
"Le fils de l'homme doit
être livré aux mains d'hommes pécheurs,
être mis en croix
et, le troisième jour, se lever." » (Luc 24:7)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  “Il faut que le Fils de l'homme soit livré à des pécheurs, qu'il soit cloué sur une croix et qu'il se relève de la mort le troisième jour.” » (Luc 24:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  'Il faut que le Fils de l'homme soit livré aux mains des pécheurs, qu'il soit crucifié et que, le troisième jour, il ressuscite.' » (Luc 24:7)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  «Il faut que le Fils de l'homme soit livré à des pécheurs, qu'il soit cloué sur une croix et qu'il se relève de la mort le troisième jour.»» (Luc 24:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et qu'il disait : «  Il faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des pécheurs qu'il soit crucifié et qu'il ressuscite le troisième jour  ». (Luc 24:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  pour dire: ‹ Le fils de l’homme doit être livré aux mains d’hommes fauteurs, être crucifié et, le troisième jour, se relever. › » (Luc 24:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  il disait: ‹Il faut que le Fils de l'homme soit livré aux mains des hommes pécheurs, qu'il soit crucifié et que le troisième jour il ressuscite.› » (Luc 24:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Le Fils de l’homme, disait-il, doit être livré aux mains d’hommes pécheurs, et être crucifié, et le troisième jour ressusciter». (Luc 24:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il faut, disait-il, que le Fils de l'homme soit livré aux mains des pécheurs, qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le troisième jour." (Luc 24:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  au sujet du Fils de l'homme: qu'il lui fallait être livré entre les mains d'hommes pécheurs, être crucifié et ressusciter le troisième jour.” (Luc 24:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et qu’il disait : Il faut que le Fils de l’homme soit livré aux mains des pécheurs, qu’il soit crucifié, et qu’il ressuscite le troisième jour. (Luc 24:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  disant que le Fils de l'homme devait être livré aux mains d'hommes pécheurs, être crucifié et ressusciter le troisième jour. " (Luc 24:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et qu'il disait: Il faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu'il soit crucifié et qu'il ressuscite le troisième jour. (Luc 24:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et qu'il disait: Il faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le troisième jour. (Luc 24:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et qu’il disait : Il faut que le Fils de l’homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu’il soit crucifié, et qu’il ressuscite le troisième jour. (Luc 24:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  disant: Il faut que le fils de l'homme soit livré entre les mains des hommes pécheurs, et qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le troisième jour. (Luc 24:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et qu'Il disait: Il faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu'Il soit crucifié, et qu'Il ressuscite le troisième jour. (Luc 24:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il faut, disait-il, que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu'il soit crucifié et qu'il ressuscite le troisième jour.» (Luc 24:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  disant : Il faut que le fils de l’homme soit livré entre les mains des pécheurs, et qu’il soit crucifié, et qu’il ressuscite le troisième jour. (Luc 24:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Disant: Il faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des méchants, et qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le troisième jour. (Luc 24:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  il vous disait qu'il fallait que le Fils de l'homme fût livré entre les mains des pécheurs, qu'il fût crucifié, et qu'il ressuscitât le troisième jour.» (Luc 24:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et qu’il disait : Il faut que le Fils de l’homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu’il soit crucifié, et qu’il ressuscite le troisième jour. (Luc 24:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  disant du fils de l'homme: il faut qu'il soit livré aux mains des hommes pécheurs, et qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le troisième jour. » (Luc 24:7)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Il faut que le fils de l’homme sait livré entre les mains des pécheurs, qu’il sait crucifié, et qu’il ressuscite le troisième jour. (Luc 24:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et qu’il disait: Il faut que le Fils de l’homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu’il soit crucifié, & qu’il ressuscite le troisième jour. (Luc 24:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Disant : qu'il fallait que le Fils de l'homme fût livré entre les mains des pécheurs, et qu'il fût crucifié ; et qu'il ressuscitât le troisième jour. (Luc 24:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dicens quia oportet Filium hominis tradi in manus hominum peccatorum et crucifigi et die tertia resurgere (Luc 24:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  λεγων τον υιον του ανθρωπου οτι δει παραδοθηναι εις χειρας ανθρωπων αμαρτωλων και σταυρωθηναι και τη τριτη ημερα αναστηναι (Luc 24:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי צריך בן האדם להמסר לידי אנשים חטאים ולהצלב וביום השלישי קום יקום׃ (Luc 24:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique