Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 24 verset 50
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Il les conduisit jusqu’à un lieu proche de Béthanie, et levant les mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Puis Jésus les emmena hors de la ville, près de Béthanie, et là, il leva les mains et les bénit.  (Luc 24:50)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il les conduisit hors de la ville, jusqu’à Béthanie. Il leva les mains et les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, il les a-conduits-dehors, //au-dehors//jusque vers Béthanie, et ayant-élevé ses mains, il les a-bénis. (Luc 24:50)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Puis Jésus les emmena au dehors, jusque vers Béthanie ; et, levant les mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Puis il les emmena jusque vers Béthanie et, levant les mains, il les bénit.  (Luc 24:50)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Il les emmena alors à l'extérieur vers Béthanie. Alors, levant les mains il les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il les a fait sortir dehors
[et il les a conduits] jusqu'à beit aniah
et il a levé les mains et il les a bénis (Luc 24:50)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il les conduisit jusque vers Béthanie, puis il leva les mains et les bénit. (Luc 24:50)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus les conduisit jusque vers Béthanie. Là il éleva les mains et les bénit ; (Luc 24:50)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il les emmena jusque vers Béthanie, puis il leva les mains et les bénit. (Luc 24:50)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ensuite Jésus emmène ses disciples près du village de Béthanie. Il lève les mains pour les bénir. (Luc 24:50)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ensuite il les emmena hors de la ville jusqu’aux environs de Béthanie et là, élevant ses mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il les conduisit alors vers Béthanie. Élevant les mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais il les conduisit dehors jusqu’à Béthanie, et il leva les mains et les bénit. (Luc 24:50)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Il les mena dehors jusqu'à Béthanie, et il leva ses mains, et les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il les conduit dehors
jusque vers Béthanie.
En élevant ses mains, il les bénit. (Luc 24:50)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Puis Jésus les emmena hors de la ville, près de Béthanie, et là, il leva les mains et les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Puis il les emmena jusque vers Béthanie et, levant les mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Puis Jésus les emmena hors de la ville, près de Béthanie, et là, il leva les mains et les bénit. (Luc 24:50)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il les emmena jusque vers Béthanie, puis il leva les mains et les bénit. (Luc 24:50)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il les conduit dehors jusque vers Béit-Hananyah. Il lève ses mains, les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Puis il les emmena jusque vers Béthanie et, levant les mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il les emmena jusque vers Béthanie et, levant les mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Puis il les emmena jusque vers Béthanie et, levant les mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Puis il les emmena jusque vers Béthanie et, levant les mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Puis il les emmena jusque vers Béthanie ; et levant les mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et il les emmena jusque vers Béthanie, et, levant les mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il les emmena ensuite jusqu'aux environs de Béthanie, et, levant ses mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il les conduisit jusque vers Béthanie, et, ayant levé les mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Puis il les conduisit dehors, vers Béthanie ; et ayant levé les mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il les mena dehors, jusque vers Béthanie, et, élevant ses mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Puis Il les conduisit dehors, vers Béthanie; et ayant levé les mains, Il les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Puis il les emmena jusque vers Béthanie et, levant les mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il les mena dehors jusqu’à Béthanie, et, levant ses mains en haut, il les bénit. (Luc 24:50)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il les mena ensuite dehors jusqu'à Béthanie; puis, élevant ses mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il les emmena hors de la ville, jusqu’à Béthanie; et, élevant les mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il les mena ensuite dehors vers Béthanie, et, ayant levé les mains, il les bénit ; (Luc 24:50)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et il les conduisit hors de la ville jusques à Béthanie, et ayant élevé ses mains il les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Puis, il les mena dehors vers Béthanie ; et ayant levé les mains, il les bénit. (Luc 24:50)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Après cela il les mena dehors, vers Béthanie; & ayant levé les mains, il les bénit; (Luc 24:50)  
Traduction David Martin
• 1744
  Après quoi il les mena dehors jusqu'en Béthanie, et levant ses mains en haut, il les bénit. (Luc 24:50)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  eduxit autem eos foras in Bethaniam et elevatis manibus suis benedixit eis (Luc 24:50)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εξηγαγεν δε αυτους εως προς βηθανιαν και επαρας τας χειρας αυτου ευλογησεν αυτους (Luc 24:50)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויוליכם מחוץ לעיר עד בית היני וישא את ידיו ויברכם׃ (Luc 24:50)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique