Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 24 verset 38
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Il leur dit : « Qu’est-ce qui vous trouble ? Pourquoi des réflexions montent dans vos coeurs ? (Luc 24:38)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais Jésus leur dit : « Pourquoi êtes-vous troublés ? Pourquoi avez-vous ces doutes dans vos cœurs ?  (Luc 24:38)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors il leur dit : « Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi des doutes envahissent-ils vos cœurs ? (Luc 24:38)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il leur a-parlé-ainsi : Qu’êtes-vous remués et en-raison-de quoi ces considérations montent-elles dans votre cœur ? (Luc 24:38)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur dit : " Pourquoi êtes-vous bouleversés ? Et pourquoi ces pensées qui surgissent dans votre cœur ? (Luc 24:38)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et il leur dit : « Quel est ce trouble et pourquoi ces objections s’élèvent-elles dans vos cœurs ?  (Luc 24:38)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or il leur dit: "pourquoi êtes-vous troublés et pourquoi des débats montent-ils dans votre coeur? (Luc 24:38)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et lui il leur a dit
pourquoi donc est-ce que vous êtes effrayés
et pourquoi donc [ces] pensées
montent-elles à votre cœur (Luc 24:38)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  mais il leur dit: «Pourquoi êtes-vous troublés et pourquoi de pareilles pensées surgissent-elles dans votre coeur? (Luc 24:38)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Alors il leur dit : « Pourquoi ce trouble, pourquoi de telles idées vous viennent-elles à l’esprit ? (Luc 24:38)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés ? Pourquoi des doutes vous viennent-ils ? (Luc 24:38)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais Jésus leur dit : « Pourquoi êtes-vous troublés ? Pourquoi penser en vous-mêmes : “Qu'est-ce qui se passe ? ” (Luc 24:38)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Pourquoi êtes-vous troublés? leur dit-il. Pourquoi les doutes envahissent-ils votre coeur? (Luc 24:38)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais il leur dit: «Pourquoi vous troublez-vous? pourquoi ces incertitudes dans vos coeurs? (Luc 24:38)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors il leur dit : “ Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi des doutes montent-ils dans vos cœurs ? (Luc 24:38)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés? et pourquoi s'élève-t-il des pensées dans vos coeurs? (Luc 24:38)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Il leur dit :
« De quoi êtes-vous troublés,
et pourquoi des réflexions montent-elles dans votre cœur ? (Luc 24:38)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais Jésus leur dit: «Pourquoi êtes-vous troublés? Pourquoi avez-vous ces doutes dans vos coeurs? (Luc 24:38)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur dit : « Pourquoi êtes-vous bouleversés ? Et pourquoi ces pensées qui surgissent en vous ? (Luc 24:38)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Mais Jésus leur dit: «Pourquoi êtes-vous troublés? Pourquoi avez-vous ces doutes dans vos coeurs? (Luc 24:38)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais il leur dit : Pourquoi êtes-vous troublés et pourquoi ces raisonnements s'élèvent-ils dans vos cœurs ? (Luc 24:38)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il leur dit: « Qu’avez-vous à vous troubler ? Et pourquoi des réflexions vous montent-elles au coeur ? (Luc 24:38)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et il leur dit: «Quel est ce trouble et pourquoi ces objections s'élèvent-elles dans vos coeurs? (Luc 24:38)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il leur dit: «Pourquoi êtes-vous troublés et pourquoi des raisonnements montent-ils en votre coeur? (Luc 24:38)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais il leur dit: "Pourquoi tout ce trouble, et pourquoi des doutes montent-ils en votre coeur? (Luc 24:38)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais il leur dit: “Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi des inquiétudes surgissent-elles en vos cœurs? (Luc 24:38)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais il leur dit : Pourquoi vous troublez-vous ? et pourquoi s’élève-t-il des doutes dans vos cœurs ? (Luc 24:38)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et il leur dit: " Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi des pensées s'élèvent-elles dans vos cœurs? (Luc 24:38)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi de telles pensées s'élèvent-elles dans vos coeurs? (Luc 24:38)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi pareilles pensées s'élèvent-elles dans vos coeurs? (Luc 24:38)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et il leur dit : Pourquoi vous troublez-vous ? et pourquoi de telles pensées s’élèvent-elles dans vos cœurs ? (Luc 24:38)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi des pensées s'élèvent-elles dans votre cœur? (Luc 24:38)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Il leur dit: Pourquoi vous troublez-vous? et pourquoi de telles pensées s'élèvent-elles dans vos coeurs? (Luc 24:38)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Pourquoi vous troublez-vous, leur dit-il, et pourquoi ces hésitations qui montent dans vos coeurs? (Luc 24:38)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il leur dit : Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi monte-t-il des pensées dans vos cœurs ? (Luc 24:38)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi s'élève-t-il des pensées contraires dans vos cœurs? (Luc 24:38)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et Jésus leur dit: «Pourquoi êtes-vous troublés? Pourquoi vous faites-vous des idées folles? (Luc 24:38)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et Jésus leur dit : Pourquoi vous troublez-vous, et pourquoi ces pensées s’élèvent-elles dans vos cœurs ? (Luc 24:38)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et il leur dit: « Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi des pensées montent-elles dans votre cœur? (Luc 24:38)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et il leur dit : Pourquoi vous troublez-vous, et pourquoi ces pensées montent-elles dans vos cœurs ? (Luc 24:38)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et Jesus leur dit: Pourquoi vous troublez vous? & pourquoi s’élève-t-il tant de pensées dans vos coeurs? (Luc 24:38)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il leur dit : pourquoi vous troublez-vous, et pourquoi monte-t-il des pensées dans vos coeurs ? (Luc 24:38)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et dixit eis quid turbati estis et cogitationes ascendunt in corda vestra (Luc 24:38)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ειπεν αυτοις τι τεταραγμενοι εστε και δια τι διαλογισμοι αναβαινουσιν εν τη καρδια υμων (Luc 24:38)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליהם מה זה אתם נבהלים ועל מה זה מחשבות עלות בלבבכם׃ (Luc 24:38)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique