Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 24 verset 34
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  qui disaient : « Le Seigneur est vraiment ressuscité et Simon l’a vu. » (Luc 24:34)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  qui disaient : « Le Seigneur est vraiment ressuscité ! Il est apparu à Simon ! »  (Luc 24:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  qui leur dirent : « Le Seigneur a vraiment été ressuscité, et il est apparu à Simon ! » (Luc 24:34)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … parlant-ainsi : Il s’est- par-essence -éveillé, le Seigneur, et il s’est-donné-à-voir par Simon. (Luc 24:34)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  " Le Seigneur est réellement ressuscité : il est apparu à Simon-Pierre. " (Luc 24:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  qui leur dirent : « C’est bien vrai ! Le Seigneur est ressuscité, et il est apparu à Simon. » (Luc 24:34)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  disant que " vraiment s'est réveillé le Seigneur, et il a été vu de Simon". (Luc 24:34)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et ils ont dit
c'est vrai
il s'est relevé le seigneur
et il s'est fait voir à schiméôn (Luc 24:34)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et qui leur dirent: «Le Seigneur est réellement ressuscité et il est apparu à Simon.» (Luc 24:34)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ceux-ci leur dirent : « En vérité le Seigneur est ressuscité, il est apparu à Simon. » (Luc 24:34)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  qui leur dirent: Le Seigneur s'est réellement réveillé, et il est apparu à Simon ! (Luc 24:34)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Tous disent aux deux disciples : « C'est bien vrai, le Seigneur s'est réveillé de la mort ! Simon l'a vu ! » (Luc 24:34)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Tous les accueillirent par ces paroles: Le Seigneur est réellement ressuscité, il s’est montré à Simon. (Luc 24:34)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ils disaient tous: «Le Seigneur est réellement ressuscité: il est apparu à Simon.» (Luc 24:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  disant : “ Réellement, le Seigneur a été relevé et il est apparu à Simon ! ” (Luc 24:34)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Disant: Le SEIGNEUR est véritablement ressuscité, et il est apparu à Simon. (Luc 24:34)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   qui disent :
« En réalité, le Seigneur s'est réveillé :
il a été vu par Simon ! » (Luc 24:34)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  qui disaient: «Le Seigneur est vraiment ressuscité! Simon l'a vu!» (Luc 24:34)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  « C'est vrai ! le Seigneur est ressuscité : il est apparu à Simon-Pierre. » (Luc 24:34)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  qui disaient: «Le Seigneur est vraiment ressuscité! Simon l'a vu!» (Luc 24:34)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  qui leur dirent : Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon. (Luc 24:34)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  qui disent: « L’Adôn s’est réellement réveillé; il est apparu à Shim‘ôn ! » (Luc 24:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  qui leur dirent: «C'est bien vrai! Le Seigneur est ressuscité, et il est apparu à Simon.» (Luc 24:34)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  qui dirent: «Réellement, il s’est relevé, le Seigneur, et il est apparu à Simon!» (Luc 24:34)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  qui dirent: "C'est bien vrai! le Seigneur est ressuscité et il est apparu à Simon!" (Luc 24:34)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  qui leur dirent: “Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon.” (Luc 24:34)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  qui leur dirent : Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon. (Luc 24:34)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  qui disaient: " Réellement le Seigneur est ressuscité, et il est apparu à Simon. " (Luc 24:34)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  qui leur dirent: Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon. (Luc 24:34)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et disant: Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon. (Luc 24:34)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et disant : Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon. (Luc 24:34)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  qui disaient: Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon. (Luc 24:34)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et disant: Le Seigneur est vraiment ressuscité, et Il est apparu à Simon. (Luc 24:34)  
Traduction Stapfer
• 1889
  ceux-ci leur dirent: «Le Seigneur est vraiment ressuscité et il est apparu à Simon.» (Luc 24:34)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  disant : Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon. (Luc 24:34)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Qui disaient: Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon. (Luc 24:34)  
Traduction Oltramare
• 1874
  qui leur dirent: «Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon.» (Luc 24:34)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Disant : Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon. (Luc 24:34)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  qui disaient: « Le Seigneur est réellement ressuscité, et il s'est fait voir à Simon. » (Luc 24:34)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et disant : Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon. (Luc 24:34)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et disaient: Le Seigneur est vraiment ressuscité, & il est apparu à Simon. (Luc 24:34)  
Traduction David Martin
• 1744
  Qui disaient : le Seigneur est véritablement ressuscité, et il est apparu à Simon. (Luc 24:34)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dicentes quod surrexit Dominus vere et apparuit Simoni (Luc 24:34)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  λεγοντας οτι οντως ηγερθη ο κυριος και ωφθη σιμωνι (Luc 24:34)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  האמרים אכן קם האדון מן המתים ונראה אל שמעון׃ (Luc 24:34)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique