Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 24 verset 31
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Leurs yeux s’ouvrirent et ils le reconnurent ; lui, disparut à leurs regards. (Luc 24:31)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Alors, leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux.  (Luc 24:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors leurs yeux s’ouvrirent pleinement et ils le reconnurent, mais il disparut de devant eux. (Luc 24:31)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, ils ont-été-grands-ouverts, leurs yeux, et ils l’ont-reconnu. Et lui, [c’est] immanifesté [qu’]il est-devenu, loin-d’eux. (Luc 24:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent, mais il disparut à leurs regards. (Luc 24:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Alors leurs yeux furent ouverts et ils le reconnurent, puis il leur devint invisible.  (Luc 24:31)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  alors recevant le pain, de lui, leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent, et lui devint invisible d'eux. (Luc 24:31)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors il se sont ouverts leurs yeux
et ils l'ont reconnu
et lui il a été invisible
[et il a disparu] loin de leurs yeux (Luc 24:31)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Alors leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent, mais il disparut de devant eux. (Luc 24:31)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Alors leurs yeux s’ouvrirent et ils le reconnurent ; mais lui déjà était devenu invisible à leurs yeux. (Luc 24:31)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Alors leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux. (Luc 24:31)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors, les disciples voient clair et ils reconnaissent Jésus. Mais, au même moment, Jésus disparaît. (Luc 24:31)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Alors leurs yeux s’ouvrirent et ils le reconnurent… mais, déjà, il avait disparu. (Luc 24:31)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  À ce moment leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent... mais il avait disparu. (Luc 24:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors leurs yeux s’ouvrirent pleinement et ils le reconnurent ; et il disparut de devant eux. (Luc 24:31)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors leurs yeux furent ouverts, et ils le reconnurent; et il disparut de devant eux. (Luc 24:31)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Leurs yeux s'ouvrent : ils le reconnaissent.
Et lui ne leur devient plus perceptible. (Luc 24:31)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Alors, leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux. (Luc 24:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent, mais il disparut à leurs regards. (Luc 24:31)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Alors, leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux. (Luc 24:31)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Alors leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux. (Luc 24:31)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Leurs yeux s’ouvrent. Ils le reconnaissent. Puis il devient invisible et leur échappe. (Luc 24:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Alors leurs yeux furent ouverts et ils le reconnurent, puis il leur devint invisible. (Luc 24:31)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Leurs yeux s’ouvrirent et ils le reconnurent... mais il avait disparu de devant eux. (Luc 24:31)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent... mais il avait disparu de devant eux. (Luc 24:31)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Alors leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent; mais il disparut d'auprès d'eux. (Luc 24:31)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent ; mais il avait disparu de devant eux. (Luc 24:31)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; et il disparut de leur vue. (Luc 24:31)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais lui se déroba à leur vue. (Luc 24:31)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux. (Luc 24:31)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent ; et il disparut de devant eux. (Luc 24:31)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent; et lui disparut de devant eux. (Luc 24:31)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils Le reconnurent; et Il disparut de devant eux. (Luc 24:31)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent, mais lui-même avait disparu de devant eux. (Luc 24:31)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et leurs yeux furent ouverts, et ils le reconnurent ; mais lui devint invisible [et disparut] de devant eux. (Luc 24:31)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux. (Luc 24:31)  
Traduction Oltramare
• 1874
  alors leurs yeux se dessillèrent; ils le reconnurent; mais il disparut de devant leurs yeux. (Luc 24:31)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Alors leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent ; mais il disparut à leurs yeux. (Luc 24:31)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent, et lui-même devint invisible pour eux; (Luc 24:31)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent : et il s’évanouit devant leurs yeux. (Luc 24:31)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  En même temps leurs yeux s’ouvrirent, & ils le reconnurent; mais il disparut de devant leurs yeux. (Luc 24:31)  
Traduction David Martin
• 1744
  Alors leurs yeux furent ouverts, en sorte qu'ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux. (Luc 24:31)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et aperti sunt oculi eorum et cognoverunt eum et ipse evanuit ex oculis eorum (Luc 24:31)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αυτων δε διηνοιχθησαν οι οφθαλμοι και επεγνωσαν αυτον και αυτος αφαντος εγενετο απ αυτων (Luc 24:31)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ותפקחנה עיניהם ויכירהו והוא חמק עבר מעיניהם׃ (Luc 24:31)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique