Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

07/07/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 24 verset 27
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Partant de Moïse et de tous les prophètes, il leur interpréta dans toutes les Écritures ce qui se rapportait à lui. (Luc 24:27)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Puis il leur expliqua ce qui était dit à son sujet dans l'ensemble des Écritures, en commençant par les livres de Moïse et en continuant par tous les livres des Prophètes. (Luc 24:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et, commençant par Moïse et tous les Prophètes, il leur interpréta les choses qui le concernaient dans toutes les Écritures. (Luc 24:27)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ayant-commencé depuis Moïse et depuis tous les prophètes, il leur a-traduit-en-interprétant, dans toutes les écritures, les [événements] à- son -sujet. (Luc 24:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et, partant de Moïse et de tous les Prophètes, il leur interpréta, dans toute l’Écriture, ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Ecritures ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Aussi, il était commençant par Moïse et tous les prophètes, pour leur interpréter dans toutes les écritures les (choses) à son sujet. (Luc 24:27)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors il a commencé en partant de môscheh
et à partir de tous les prophètes
et il leur a expliqué
dans toutes les écritures
ce qui [a été écrit] sur lui (Luc 24:27)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Puis, en commençant par les écrits de Moïse et continuant par ceux de tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Ecritures ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et il leur fit l’interprétation de ce qui le concernait dans toutes les Écritures, en commençant par Moïse et ensuite tous les prophètes. (Luc 24:27)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Et, commençant par Moïse et par tous les Prophètes, il leur fit l'interprétation de ce qui, dans toutes les Ecritures, le concernait. (Luc 24:27)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et Jésus leur explique ce que les Livres Saints disent à son sujet. Il commence par les livres de Moïse, ensuite, il continue par tous les livres des prophètes. (Luc 24:27)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Alors, commençant par les livres de Moïse et parcourant tous ceux des prophètes, Jésus leur expliqua ce qui se rapportait à lui dans toutes les Ecritures. (Luc 24:27)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Puis, à partir de Moïse, en passant par tous les Prophètes, il leur expliqua dans toutes les Écritures ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et, commençant par Moïse et tous les Prophètes, il leur interpréta dans toutes les Écritures les choses qui le concernaient. (Luc 24:27)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur exposa, dans toutes les écritures, les choses le concernant. (Luc 24:27)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et commençant par Moïse et par tous les prophètes,
il leur interprète dans tous les Écrits
ce qui le concernait. (Luc 24:27)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Puis il leur expliqua ce qui était dit à son sujet dans l'ensemble des Écritures, en commençant par les livres de Moïse et en continuant par tous les livres des Prophètes. (Luc 24:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et, en partant de Moïse et de tous les Prophètes, il leur expliqua, dans toute l'écriture, ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Puis il leur expliqua ce qui était dit à son sujet dans l'ensemble des Écritures, en commençant par les livres de Moïse et en continuant par tous les livres des Prophètes. (Luc 24:27)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les / Ecritures ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il commence par Moshè et tous les inspirés; il leur explique, dans toutes les Écritures, ce qui le concerne. (Luc 24:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Écritures ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et, partant de Moïse et de tous les Prophètes, il leur interpréta dans toutes les Écritures ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et, commençant par Moïse et parcourant tous les Prophètes, il leur interpréta dans toutes les Ecritures ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait ce qui, dans toutes les Ecritures, le concernait. (Luc 24:27)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et commençant par Moïse, et parcourant tous les Prophètes, il leur expliquait dans toutes les Écritures ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et commençant par Moïse et (continuant) par tous les prophètes, il leur expliqua, dans toutes les Ecritures, ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Puis, commençant par Moïse et continuant par tous les prophètes, il leur expliqua, dans toutes les Écritures, ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Ecritures ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les Ecritures, ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait dans toutes les Ecritures ce qui le regardait. (Luc 24:27)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, Il leur expliquait, dans toutes les Ecritures, ce qui Le concernait. (Luc 24:27)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et commençant par Moïse et par tous les Prophètes, il leur expliquait dans toutes les Écritures ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les écritures, les choses qui le regardent. (Luc 24:27)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Puis, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les Écritures, ce qui le regardait. (Luc 24:27)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Puis, commençant par Moïse, et poursuivant par tous les prophètes, il leur expliqua, dans toutes les Ecritures, ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et, commençant par Moïse et tous les prophètes, il leur expliquait dans toutes les Écritures ce qui avait été dit de lui. (Luc 24:27)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et ayant commencé depuis Moïse et depuis tous les prophètes, il leur interpréta dans toutes les écritures ce qui le concernait. (Luc 24:27)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et commençant par Moyse et tous les Prophètes, il leur interprétait ce qui le concerne dans toutes les Écritures. (Luc 24:27)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et commençant par Moïse, & ensuite par tous les prophètes, il leur expliquait dans toutes les Ecritures ce qui y avait été dit de lui. (Luc 24:27)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puis commençant par Moïse, et [continuant] par tous les Prophètes, il leur expliquait dans toutes les Ecritures les choses qui le regardaient. (Luc 24:27)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et incipiens a Mose et omnibus prophetis interpretabatur illis in omnibus scripturis quae de ipso erant (Luc 24:27)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και αρξαμενος απο μωυσεως και απο παντων των προφητων διερμηνευσεν αυτοις εν πασαις ταις γραφαις τα περι εαυτου (Luc 24:27)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויחל ממשה ומכל הנביאים ויבאר להם את כל הכתובים הנאמרים עליו׃ (Luc 24:27)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique