Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 24 verset 50
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Eh bien, le maître reviendra un jour où le serviteur ne l'attend pas et à une heure qu'il ne connaît pas ;  (Matthieu 24:50)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  le maître de cet esclave viendra un jour où il ne l’attend pas et à une heure qu’il ne connaît pas, (Matthieu 24:50)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … il surgira, le seigneur de ce serviteur-en-esclave-là, en un jour où il n’est- pas -en-attente et en une heure qu’il ne connaît pas… (Matthieu 24:50)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  alors quand le maître viendra, le jour où son serviteur ne s’y attend pas et à l’heure qu’il ne connaît pas, (Matthieu 24:50)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  le maître de ce serviteur arrivera au jour qu’il n’attend pas et à l’heure qu’il ne sait pas ;  (Matthieu 24:50)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  le seigneur de cet esclave là reviendra au jour qu'il n'attend pas et à l'heure qu'il ne sait pas, (Matthieu 24:50)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors il va venir
le maître de ce serviteur-là
un jour où il ne s'y attend pas
et en un temps qu'il ne connaît pas (Matthieu 24:50)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas. (Matthieu 24:50)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais le seigneur viendra le jour où son serviteur ne l’attendait pas, et à l’heure qu’il n’avait pas prévue. (Matthieu 24:50)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  le maître de cet esclave viendra le jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas, (Matthieu 24:50)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors le maître va venir un jour où son serviteur ne l'attend pas, et à une heure qu'il ne connaît pas. (Matthieu 24:50)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  son maître arrivera un jour où il ne s’y attendra pas et à un moment qu’il ne connaît pas. (Matthieu 24:50)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  le maître de ce serviteur va venir un jour où il ne s'y attend pas, et à l'heure qu'il ignore. (Matthieu 24:50)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  le maître de cet esclave viendra en un jour qu’il n’attend pas et à une heure qu’il ne connaît pas, (Matthieu 24:50)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Le seigneur de ce serviteur-là viendra au jour qu'il ne l'attend pas, et à l'heure qu'il ne sait pas; (Matthieu 24:50)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il viendra, le seigneur de ce serviteur-là,
au jour qu'il n'attend pas,
à l'heure qu'il ne connaît pas. (Matthieu 24:50)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Eh bien, le maître reviendra un jour où le serviteur ne l'attend pas et à une heure qu'il ne connaît pas; (Matthieu 24:50)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  son maître viendra le jour où il ne l'attend pas et à l'heure qu'il n'a pas prévue : (Matthieu 24:50 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Eh bien, le maître reviendra un jour où le serviteur ne l'attend pas et à une heure qu'il ne connaît pas; (Matthieu 24:50)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas, (Matthieu 24:50)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  l’Adôn de ce serviteur viendra au jour qu’il n’attendra pas, à l’heure qu’il ne connaîtra pas. (Matthieu 24:50)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  le maître de ce serviteur arrivera au jour qu'il n'attend pas et à l'heure qu'il ne sait pas; (Matthieu 24:50)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  il arrivera, le seigneur de cet esclave, un jour où il ne s’y attend pas et à une heure qu’il ne sait pas; (Matthieu 24:50)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  le maître de ce serviteur arrivera au jour qu'il n'attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas; (Matthieu 24:50)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  survienne le maître de ce serviteur, le jour où il ne l'attend pas, à l'heure qu'il ne sait pas, (Matthieu 24:50)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne l’attend pas, et à l’heure qu’il ne sait pas ; (Matthieu 24:50)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  le maître de ce serviteur viendra au jour où il ne s'y attend pas, et à l'heure qu'il ne sait pas, (Matthieu 24:50)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s'y attend pas, et à l'heure qu'il ne sait pas. (Matthieu 24:50)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas, (Matthieu 24:50)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  le maître de ce serviteur viendra au jour où il ne s’y attend pas, et à l’heure qu’il ne connaît pas, (Matthieu 24:50)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  le maître de ce serviteur-là viendra au jour qu'il ne s'y attend pas, et à l'heure qu'il ne sait pas, (Matthieu 24:50)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  le maître de ce serviteur viendra au jour où il ne s'y attend pas, et à l'heure qu'il ne connaît pas, (Matthieu 24:50)  
Traduction Stapfer
• 1889
  son maître surviendra au jour où ce serviteur ne s'y attend pas et à une heure qu'il ignore, (Matthieu 24:50)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  son Maître surviendra tout à coup, au jour où ce serviteur ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ignore. (Matthieu 24:50)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  le maître de cet esclave-là viendra en un jour qu’il n’attend pas, et à une heure qu’il ne sait pas, (Matthieu 24:50)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Le maître de ce serviteur-là viendra au jour qu'il n'attend pas, et à l'heure qu'il ne sait pas; (Matthieu 24:50)  
Traduction Oltramare
• 1874
  son maître viendra le jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne sait pas, (Matthieu 24:50)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s’y attend pas, et à l’heure qu’il ignore ; (Matthieu 24:50)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  le maître de cet esclave arrivera le jour où il ne s'y attend pas, et à l'heure qu'il ne connaît pas, (Matthieu 24:50)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Le maître de ce serviteur viendra au jour où il ne l’attend pas, et à l’heure qu’il ignore : (Matthieu 24:50)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  le maître de ce serviteur viendra au jour qu’il ne s’y attend pas, & à l’heure qu’il ne sait pas: (Matthieu 24:50)  
Traduction David Martin
• 1744
  Le maître de ce serviteur viendra au jour qu'il ne l'attend point, et à l'heure qu'il ne sait point. (Matthieu 24:50)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Le maistre de ce serviteur–là viendra au jour qu’il ne l’attend point, et à l’heure qu’il ne sçait point:: (Matthieu 24:50)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  veniet dominus servi illius in die qua non sperat et hora qua ignorat (Matthieu 24:50)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ηξει ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα και εν ωρα η ου γινωσκει (Matthieu 24:50)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע׃ (Matthieu 24:50)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique