Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 24 verset 4
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus leur répondit : « Faites attention que personne ne vous égare.  (Matthieu 24:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus leur répondit : « Faites attention que personne ne vous égare, (Matthieu 24:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ayant-répondu, Jésus leur a-parlé-ainsi : Regardez que nul ne vous égare. (Matthieu 24:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur répondit : " Prenez garde que personne ne vous égare. (Matthieu 24:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus leur répondit : « Prenez garde que personne ne vous égare.  (Matthieu 24:4)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  En réponse Jésus leur dit: Veillez à ce que personne ne vous fourvoie. (Matthieu 24:4)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il a répondu ieschoua
et il leur a dit
voyez à ce que personne ne vous trompe (Matthieu 24:4)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus leur répondit: «Faites bien attention que personne ne vous égare. (Matthieu 24:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus prit la parole et leur dit : « Ne vous laissez pas égarer (Matthieu 24:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus leur répondit: Prenez garde que personne ne vous égare. (Matthieu 24:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus leur répond : « Faites attention ! Ne vous laissez pas tromper ! (Matthieu 24:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus leur répondit: — Faites bien attention que personne ne vous induise en erreur. (Matthieu 24:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus leur répondit: «Prenez garde que nul ne vous égare. (Matthieu 24:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En réponse Jésus leur dit : “ Prenez garde que personne ne vous égare ; (Matthieu 24:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et Jésus répondit, et leur dit: Prenez garde que personne ne vous induise en erreur. (Matthieu 24:4)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Jésus répond et leur dit :
« Prenez garde, que nul ne vous égare ! (Matthieu 24:4)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus leur répondit: «Faites attention que personne ne vous trompe. (Matthieu 24:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur répondit : « Prenez garde que personne ne vous égare. (Matthieu 24:4 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus leur répondit: «Faites attention que personne ne vous trompe. (Matthieu 24:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus leur répondit : Prenez garde que personne ne vous séduise. (Matthieu 24:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ répond et leur dit: «Prenez garde que nul ne vous égare! (Matthieu 24:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus leur répondit: «Prenez garde que personne ne vous égare. (Matthieu 24:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et, répondant, Jésus leur dit: «Prenez garde qu’on ne vous égare. (Matthieu 24:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et Jésus leur répondit: "Prenez garde qu'on ne vous abuse. (Matthieu 24:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus répondit: “Prenez garde que personne ne vous induise en erreur. (Matthieu 24:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus leur répondit : Prenez garde que personne ne vous induise en erreur. (Matthieu 24:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Jésus leur répondit: " Prenez garde que nul ne vous induise en erreur. (Matthieu 24:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus leur répondit: Prenez garde que personne ne vous séduise! (Matthieu 24:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus leur répondit: Prenez garde que personne ne vous séduise. (Matthieu 24:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et Jésus leur répondit : Prenez garde que personne ne vous séduise. (Matthieu 24:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Jésus répondant, leur dit: Prenez garde que personne ne vous séduise; (Matthieu 24:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Jésus leur répondit: Prenez garde que personne ne vous séduise. (Matthieu 24:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus leur répondit par ces paroles: «Veillez à ce que personne ne vous séduise; (Matthieu 24:4)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  — Veillez bien à ce que personne ne vous séduise, leur répondit-il ; (Matthieu 24:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Jésus, répondant, leur dit : Prenez garde que personne ne vous séduise ; (Matthieu 24:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Jésus, répondant, leur dit: Prenez garde que personne ne vous séduise. (Matthieu 24:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus leur répondit: «Prenez garde qu'on ne vous séduise, (Matthieu 24:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et Jésus leur répondit : Prenez garde que quelqu’un ne vous séduise ; (Matthieu 24:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et Jésus leur répliqua: « Prenez garde que personne ne vous égare; (Matthieu 24:4)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jésus leur répondit : Prenez garde que nul ne vous séduise. (Matthieu 24:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et Jesus leur répondit: Prenez garde que quelqu’un ne vous séduise; (Matthieu 24:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Jésus répondant leur dit : Prenez garde que personne ne vous séduise. (Matthieu 24:4)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Et Jesus respondant leur dit, Prenez garde que nul ne vous seduise. (Matthieu 24:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et respondens Iesus dixit eis videte ne quis vos seducat (Matthieu 24:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις βλεπετε μη τις υμας πλανηση (Matthieu 24:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש׃ (Matthieu 24:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique