Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 23 verset 29
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  J'ai découvert qu'ils l'accusaient à propos de questions relatives à leur propre loi, mais qu'on ne pouvait lui reprocher aucune faute pour laquelle il aurait mérité la mort ou la prison.  (Actes 23:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  J’ai constaté qu’on l’accusait de choses concernant leur Loi, mais qu’on ne pouvait rien lui reprocher qui mérite la mort ou la prison. (Actes 23:29)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... lui-que j’ai-trouvé appelé-à-rendre-compte au-sujet-des objets-de-recherches-en-débat de leur loi, cependant-que pas-un n’ayant un appel-d’accusation digne de trépas ou de liens-de-détention. (Actes 23:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  J’ai constaté qu’il était accusé pour des questions relatives à leur Loi, sans aucun chef d’accusation méritant la mort ou la prison. (Actes 23:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  J’ai constaté que l’accusation portait sur des discussions relatives à leur loi, mais sans aucune charge qui méritât la mort ou les chaînes.  (Actes 23:29)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 23:29)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  J'ai découvert qu'il était accusé au sujet de questions relatives à leur loi, mais qu'il n'avait commis aucune faute qui mérite la mort ou la prison. (Actes 23:29)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Là j’ai vu qu’on l’accusait pour des histoires de leur loi, mais qu’il n’y avait aucun crime qui mérite la mort ou la prison. (Actes 23:29)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  J'ai constaté que, s'il était accusé, c'était dans le cadre de débats relatifs à leur loi, mais qu'il n'y avait rien dans l'accusation portée contre lui qui mérite la mort ou la prison. (Actes 23:29)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  J'ai vu qu'ils discutaient avec Paul au sujet de leur loi, voilà pourquoi ils l'accusaient. Mais il n'y a aucune raison pour le faire mourir ou pour le mettre en prison. (Actes 23:29)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  J’ai constaté que leurs accusations portaient sur des questions relatives à leur loi, mais que l’on ne pouvait lui imputer aucune faute entraînant la peine de mort ou même la prison. (Actes 23:29)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  J'ai trouvé qu'on l'incriminait à propos de questions relatives à leur loi, mais sans aucun grief qui méritât la mort ou la prison. (Actes 23:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  J’ai trouvé qu’on l’accusait à propos de questions de leur Loi, mais qu’on ne l’accusait de rien qui mérite la mort ou les liens. (Actes 23:29)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et j'ai discerné qu'il était accusé touchant des questions de leur loi, mais qu'il n'est chargé d'aucun crime qui mérite la mort ou les liens. (Actes 23:29)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  J'ai découvert qu'ils l'accusaient à propos de questions relatives à leur propre loi, mais qu'on ne pouvait lui reprocher aucune faute pour laquelle il aurait mérité la mort ou la prison. (Actes 23:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  J'ai constaté qu'il était accusé pour des discussions relatives à leur Loi, sans qu'il y ait aucune accusation méritant la mort ou la prison. (Actes 23:29)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  J'ai trouvé que s'il était accusé, c'était pour des questions discutées relatives à leur loi, mais qu'il n'y avait contre lui aucune accusation qui mérite la mort ou les chaînes. (Actes 23:29)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  J’ai trouvé qu’ils l’accusent sur des points contestés de leur tora, et non pour ce qui mérite la mort ou les chaînes. (Actes 23:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  J'ai constaté que l'accusation portait sur des discussions relatives à leur loi, mais sans aucune charge qui méritât la mort ou les chaînes. (Actes 23:29)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  J'ai trouvé qu'on l'accusait à propos de questions touchant leur loi, mais qu'il n'y avait rien dans l'inculpation qui méritât la mort ou les liens. (Actes 23:29)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  J'ai constaté que l'accusation se rapportait à des points contestés de leur Loi, mais qu'il n'y avait aucune charge qui entraînât la mort ou les chaînes. (Actes 23:29)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  j'ai trouvé qu'il était incriminé à propos de questions litigieuses touchant leur loi, mais qu'il n'y avait aucune charge méritant la mort ou les fers. (Actes 23:29)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  J’ai vu qu’il était poursuivi pour des questions relatives à leur Loi, mais qu’il n’avait commis aucun crime méritant la mort ou la prison. (Actes 23:29)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  J'ai trouvé qu'il était accusé pour des questions relatives à leur loi, mais qu'il n'avait aucune charge qui méritât la mort ou les chaînes. (Actes 23:29)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  J'ai trouvé qu'on l'attaquait à propos de questions relatives à leur loi, mais sans qu'on lui imputât aucune faute méritant la mort ou la prison. (Actes 23:29)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  J'ai trouvé qu'il était accusé au sujet de questions relatives à leur loi, mais qu'il n'avait commis aucun crime qui mérite la mort ou la prison. (Actes 23:29)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  J'ai trouvé qu'il était accusé pour des questions relatives à leur loi, mais qu'il n'a commis aucun crime digne de mort ou de prison. (Actes 23:29)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  J'ai trouvé qu'il était accusé au sujet de questions de leur loi, mais qu'il n'était l'objet d'aucune imputation qui méritât la mort ou les liens. (Actes 23:29)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  J'ai trouvé qu'il était accusé pour des questions relatives à leur loi, mais qu'il n'a commis aucun crime digne de mort ou de prison. (Actes 23:29)  
Traduction Stapfer
• 1889
  voici ce que je trouvai: des poursuites sur des questions relatives à leur Loi et aucun grief qui méritât la mort ou la prison. (Actes 23:29)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et j'ai trouvé qu'il était accusé touchant des questions de leur loi, mais qu'il n'était sous le coup d'aucune accusation qui méritât la mort ou les liens. (Actes 23:29)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et j'ai trouvé qu'il est accusé sur des questions de leur loi, mais qu'il n'est chargé d'aucun crime qui mérite la mort ou la prison. (Actes 23:29)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et je trouvai qu'il s'agissait de controverses relatives à leur Loi, mais qu'il n'y avait point de grief qui méritât la mort ou la prison. (Actes 23:29)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais j’ai trouvé qu’il était accusé au sujet de questions qui regardent leur loi, sans qu’il fût coupable d’aucun crime méritant la mort ou la prison. (Actes 23:29)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et j'ai reconnu qu'il était accusé sur des points relatifs à leur loi, mais qu'il n'était l'objet d'aucune imputation qui méritât la mort ou les chaînes. (Actes 23:29)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais j’ai trouvé qu’il n’était accusé que de certaines choses qui regardent leur loi, sans qu’il y eût en lui aucun crime qui fût digne de mort ou de prison. (Actes 23:29)  
Traduction David Martin
• 1744
  Où j'ai trouvé qu'il était accusé touchant des questions de leur Loi, n'ayant commis aucun crime digne de mort, ou d'emprisonnement. (Actes 23:29)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quem inveni accusari de quaestionibus legis ipsorum nihil vero dignum morte aut vinculis habentem crimen (Actes 23:29)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ον ευρον εγκαλουμενον περι ζητηματων του νομου αυτων μηδεν δε αξιον θανατου η δεσμων εχοντα εγκλημα (Actes 23:29)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואמצא כי שטנו אתו על דברי שאלות דתם ולא על דבר אשר יהיה עליו חיב מיתה או מוסרות׃ (Actes 23:29)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique