Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 23 verset 24
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Préparez aussi des chevaux pour transporter Paul et le mener sain et sauf au gouverneur Félix. »  (Actes 23:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Prévoyez aussi des chevaux pour Paul, afin de le conduire sain et sauf chez le gouverneur Félix. » (Actes 23:24)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... Aussi-bien [a-t-il ordonné de] tenir-auprès-de Paul des montures afin-que [l’]ayant-fait-chevaucher, ils le sauvent-efficacement [en le conduisant] vers Félix, le gouverneur. (Actes 23:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  qu’on prépare aussi des montures pour transférer Paul en toute sécurité auprès du gouverneur Félix. " (Actes 23:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Qu’on prépare aussi des montures pour conduire Paul sain et sauf au gouverneur Félix. »  (Actes 23:24)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 23:24)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Préparez aussi des chevaux pour conduire Paul sain et sauf au gouverneur Félix.» (Actes 23:24)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Vous préparerez des montures pour y faire monter Paul et le mettre en sûreté chez le gouverneur Félix. » (Actes 23:24)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Préparez aussi des montures, afin de mener Paul sain et sauf au gouverneur Félix. (Actes 23:24)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Préparez aussi des chevaux pour conduire Paul en toute sécurité devant le gouverneur Félix. » (Actes 23:24)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Préparez aussi des montures pour Paul et amenez-le sain et sauf au gouverneur Félix. (Actes 23:24)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Préparez aussi des montures pour Paul, que vous aurez à conduire en toute sécurité au gouverneur Félix.» (Actes 23:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Fournissez aussi des bêtes de somme, afin qu’ils fassent monter Paul dessus et le transportent sain et sauf chez Félix le gouverneur. ” (Actes 23:24)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Procurez-les des montures, afin de faire monter Paul, et de le conduire en sûreté au gouverneur Félix. (Actes 23:24)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Préparez aussi des chevaux pour transporter Paul et le mener sain et sauf au gouverneur Félix.» (Actes 23:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  qu'on prépare aussi des montures pour conduire Paul en toute sécurité au gouverneur Félix. » (Actes 23:24)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Préparez aussi des montures, afin de mener Paul sain et sauf au gouverneur Félix. (Actes 23:24)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Des montures seront prêtes pour faire monter Paulos afin de l’amener sain et sauf au procurateur Felix. » (Actes 23:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Qu'on prépare aussi des montures pour conduire Paul sain et sauf au gouverneur Félix.» (Actes 23:24)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Qu'on prépare aussi des montures, afin de transporter Paul sain et sauf chez le gouverneur Félix». (Actes 23:24)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Qu'on ait aussi des chevaux pour faire monter Paul et le conduire sain et sauf au gouverneur Félix." (Actes 23:24)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Qu'on prépare aussi des montures pour Paul et qu'on le conduise sain et sauf au procurateur Félix.” (Actes 23:24)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Préparez aussi des chevaux pour y faire monter Paul et le conduire sain et sauf au procurateur Félix, (Actes 23:24)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Que des montures soient là pour faire monter Paul et le conduire sain et sauf au procurateur Félix. " (Actes 23:24)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Préparez aussi des montures, afin de conduire Paul sain et sauf au gouverneur Félix. (Actes 23:24)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Qu'il y ait aussi des montures pour Paul, afin qu'on le mène sain et sauf au gouverneur Félix. (Actes 23:24)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  préparez aussi des chevaux, pour y faire monter Paul, afin qu'ils le conduisent sain et sauf au gouverneur Félix. (Actes 23:24)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il leur commanda de préparer des montures, afin qu'ayant mis Paul dessus, ils le mènent sain et sauf au gouverneur Félix. (Actes 23:24)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  préparez aussi des chevaux, pour y faire monter Paul, afin qu'ils le conduisent sain et sauf au gouverneur Félix. (Actes 23:24)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il commanda aussi de se pourvoir de montures pour Paul, afin de le mener sain et sauf au procurateur Félix. (Actes 23:24)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et procurez-vous des montures, afin qu'ayant mis Paul dessus ils le conduisent en sûreté auprès de Félix le gouverneur. (Actes 23:24)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Préparez aussi des montures, afin de faire monter Paul, et de le conduire en sûreté au gouverneur Félix. (Actes 23:24)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il leur dit aussi de se pourvoir de montures pour Paul, afin de le mener sain et sauf au gouverneur Félix; (Actes 23:24)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et préparez des chevaux pour monter Paul et le conduire sûrement au gouverneur Félix. (Actes 23:24)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  ajoutant qu'ils eussent aussi à préparer des bêtes de somme, afin de pouvoir transporter Paul en sûreté auprès de Félix le gouverneur, (Actes 23:24)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il leur ordonna aussi d’avoir des chevaux pour monter Paul, & le mener sûrement au gouverneur Félix. (Actes 23:24)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et ayez soin qu'il y ait des montures prêtes, afin qu'ayant fait monter Paul, ils le mènent sûrement au Gouverneur Félix. (Actes 23:24)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et iumenta praeparate ut inponentes Paulum salvum perducerent ad Felicem praesidem (Actes 23:24)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  κτηνη τε παραστησαι ινα επιβιβασαντες τον παυλον διασωσωσιν προς φηλικα τον ηγεμονα (Actes 23:24)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ובהמות יכינו להרכיב את פולוס למען הביאו שלם אל פיליכס ההגמון׃ (Actes 23:24)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique