Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 23 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le grand-prêtre Ananias ordonna à ceux qui étaient près de Paul de le frapper sur la bouche.  (Actes 23:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Aussitôt le grand prêtre Ananias ordonna à ceux qui étaient près de Paul de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, le chef-des-prêtres, Ananias, a-intimé-l’ordonnance à ceux qui-se-trouvent-s’être-tenus-auprès-de lui de lui frapper la bouche. (Actes 23:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le grand prêtre Ananias ordonna à ceux qui étaient auprès de lui de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais le Grand Prêtre Ananias ordonna à ses assistants de le frapper sur la bouche.  (Actes 23:2)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 23:2)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Le grand-prêtre Ananias ordonna à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Sur ce, le grand prêtre Ananias ordonna à ses assistants de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Le grand prêtre Ananias donna à ceux qui étaient près de lui l'ordre de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais le grand-prêtre Ananias commande à ceux qui sont près de Paul : « Frappez-le sur la bouche ! » (Actes 23:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais le grand-prêtre Ananias ordonna à ceux qui étaient près de Paul de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais le grand prêtre Ananie le fit frapper sur la bouche par un de ses voisins. (Actes 23:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais le grand prêtre Ananias ordonna à ceux qui se tenaient près de lui de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Sur cela, le grand prêtre Ananias commanda à ceux qui se tenaient près de lui, de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le grand-prêtre Ananias ordonna à ceux qui étaient près de Paul de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le grand prêtre Ananias ordonna à ceux qui étaient auprès de lui de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Le souverain sacrificateur Ananias donna l'ordre à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais Hananyah, le grand desservant, commande à ceux qui sont près de lui de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais le Grand Prêtre Ananias ordonna à ses assistants de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais le grand prêtre Ananie commanda à ceux qui se tenaient près de lui de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais le grand prêtre Ananie ordonna à ses assistants de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Le grand prêtre Ananie ordonna alors à ceux qui l'entouraient de la frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Alors le grand prêtre Ananias ordonna à ses assesseurs de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais le grand prêtre Ananie ordonna à ses assistants de le frapper sur la bouche. Alors Paul lui dit: (Actes 23:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors le souverain sacrificateur, Ananias, commanda à ceux qui étaient près de Paul, de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Le souverain sacrificateur Ananias ordonna à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Le grand prêtre Ananie ordonna à ceux qui étaient près de lui de le frapper au visage. (Actes 23:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais le souverain sacrificateur Ananias commanda à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Le grand prêtre Ananie ordonna à ceux qui étaient près de lui de le frapper au visage. (Actes 23:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Le grand-prêtre Hananias ordonna alors aux assistants de souffleter Paul sur la bouche. (Actes 23:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais le souverain sacrificateur Ananias commanda à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Sur cela, le souverain sacrificateur Ananias commanda à ceux qui étaient près de lui, de le frapper au visage. (Actes 23:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le souverain sacrificateur Ananias ordonna aux huissiers qui étaient près de lui, de le frapper à la bouche. (Actes 23:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ananie, le grand prêtre, ordonna à ceux qui étaient près de lui de le frapper au visage. (Actes 23:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais le grand prêtre Ananias ordonna à ceux qui se trouvaient près de lui de le frapper sur la bouche. (Actes 23:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  A cette parole, Ananie, grand prêtre, ordonna à ceux qui étaient près de lui, de le frapper sur le visage. (Actes 23:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Sur quoi le souverain Sacrificateur Ananias commanda à ceux qui étaient près de lui, de le frapper sur le visage. (Actes 23:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  princeps autem sacerdotum Ananias praecepit adstantibus sibi percutere os eius (Actes 23:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε αρχιερευς ανανιας επεταξεν τοις παρεστωσιν αυτω τυπτειν αυτου το στομα (Actes 23:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויצו חנניה הכהן הגדול את העמדים עליו להכותו על פיו׃ (Actes 23:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique