Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 23 verset 17
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Alors Paul appela un des officiers et lui dit : « Conduis ce jeune homme au commandant, car il a quelque chose à lui communiquer. »  (Actes 23:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors Paul appela l’un des officiers et lui dit : « Conduis ce jeune homme au commandant, car il a une information à lui donner. » (Actes 23:17)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Appelant-vers [lui] cependant, Paul, l’un des centurions, il a-déclaré : Ce jeune-homme-ci, conduis-le-au-loin vers le chef-de-mille. Il a en-effet quelque-chose à partir- lui -proclamer. (Actes 23:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Paul alors appela l’un des centurions et lui dit : " Emmène ce garçon chez le commandant : il doit l’avertir de quelque chose. " (Actes 23:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Appelant un des centurions, Paul lui dit : « Conduis ce jeune homme au tribun ; il a quelque chose à lui communiquer. »  (Actes 23:17)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 23:17)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Paul appela l'un des officiers romains et dit: «Conduis ce jeune homme vers le commandant, car il a quelque chose à lui rapporter.» (Actes 23:17)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Paul appela alors l’un des centurions et lui dit : « Conduis donc ce garçon au commandant, il a une information à lui donner. » (Actes 23:17)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Paul appela un des centurions et lui dit: Conduis ce jeune homme au tribun, car il a une information à lui donner. (Actes 23:17)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors Paul appelle un des officiers et lui dit : « Conduis ce jeune homme chez le commandant : il a quelque chose à lui annoncer. » (Actes 23:17)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Alors Paul fit appeler un officier de service et lui dit: — Conduis ce garçon auprès du commandant, je t’en prie, il a quelque chose à lui dire. (Actes 23:17)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Paul appela un des centurions: «Conduis, dit-il, ce jeune homme chez le tribun: il a quelque chose à lui communiquer.» (Actes 23:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors Paul appela à lui l’un des officiers et dit : “ Conduis ce jeune homme au commandant, car il a quelque chose à lui annoncer. ” (Actes 23:17)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors Paul appela un des centurions, lui dit: Amène ce jeune homme au commandant, car il a quelque chose à lui rapporter. (Actes 23:17)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Alors Paul appela un des officiers et lui dit: «Conduis ce jeune homme au commandant, car il a quelque chose à lui communiquer.» (Actes 23:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors Paul appela l'un des centurions et lui dit : « Emmène ce garçon chez le commandant : il doit l'avertir de quelque chose. » (Actes 23:17)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Paul appela l'un des centeniers et lui dit : Conduis ce jeune homme vers le tribun, car il a quelque chose à lui annoncer. (Actes 23:17)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Paulos appelle un des centurions et lui dit: « Emmène ce jeune homme au tribun: oui, il a une annonce pour lui. » (Actes 23:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Appelant un des centurions, Paul lui dit: «Conduis ce jeune homme au tribun; il a quelque chose à lui communiquer.» (Actes 23:17)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Appelant un des centeniers, Paul déclara: «Emmène ce jeune homme au tribun: il a quelque chose à lui annoncer». (Actes 23:17)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Appelant un des centurions, Paul lui dit: "Conduis ce jeune homme au tribun; il a quelque chose à lui communiquer." (Actes 23:17)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  qui appela un des centurions: “Ce jeune homme, lui dit-il, conduis-le au tribun, car il a quelque chose à lui révéler.” (Actes 23:17)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Celui-ci appela un des centurions et lui dit : Conduis ce jeune homme au tribun : il a une communication à lui faire. (Actes 23:17)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Paul, ayant appelé un des centurions, (lui) dit: " Mène ce jeune homme au tribun, car il a quelque chose à lui communiquer. " (Actes 23:17)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors Paul appela l'un des centeniers et lui dit: Mène ce jeune homme auprès du tribun: il a quelque chose à lui communiquer. (Actes 23:17)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Paul appela l'un des centeniers, et dit: Mène ce jeune homme vers le tribun, car il a quelque chose à lui rapporter. (Actes 23:17)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et Paul, appelant à lui un des centurions, lui dit : Conduis ce jeune homme au tribun, car il a quelque chose à lui communiquer. (Actes 23:17)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Paul ayant appelé un des centeniers, lui dit: Mène ce jeune homme vers le tribun, car il a quelque chose à lui rapporter. (Actes 23:17)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Paul, appelant à lui un des centurions, lui dit: Conduis ce jeune homme au tribun, car il a quelque chose à lui communiquer. (Actes 23:17)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Celui-ci fit alors appeler un des centurions: «Mène ce jeune homme au tribun, lui dit-il, il a quelque chose à lui communiquer. (Actes 23:17)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Paul, ayant appelé l'un des centurions, dit : Conduis ce jeune homme au chiliarque, car il a quelque chose à lui rapporter. (Actes 23:17)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Paul, ayant appelé un des centeniers, lui dit: Mène ce jeune homme vers le tribun, car il a quelque chose à lui rapporter. (Actes 23:17)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Celui-ci appela un des centurions, et lui dit: «Mène ce jeune homme au tribun, car il a quelque chose à lui communiquer.» (Actes 23:17)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Paul ayant appelé un des centurions, lui dit : Menez ce jeune homme au tribun, car il a quelque chose à lui révéler. (Actes 23:17)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et Paul ayant appelé un des centurions dit: « Conduis ce jeune homme auprès du commandant, car il a un rapport à lui faire. » (Actes 23:17)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Paul ayant appelé un des centeniers, lui dit: Je vous prie de mener ce jeune homme au tribun: car il a quelque chose à lui dire. (Actes 23:17)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Paul ayant appelé un des centeniers, lui dit : mène ce jeune homme au Tribun ; car il a quelque chose à lui rapporter. (Actes 23:17)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  vocans autem Paulus ad se unum ex centurionibus ait adulescentem hunc perduc ad tribunum habet enim aliquid indicare illi (Actes 23:17)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  προσκαλεσαμενος δε ο παυλος ενα των εκατονταρχων εφη τον νεανιαν τουτον απαγε προς τον χιλιαρχον εχει γαρ απαγγειλαι τι αυτω (Actes 23:17)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויקרא פולוס לאחד משרי המאות ויאמר אליו הולך את הבחור הזה אל שר האלף כי דבר לו להודיעו׃ (Actes 23:17)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique