Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 23 verset 11
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit : « Courage ! Tu m'as rendu témoignage ici, à Jérusalem, et il faut aussi que tu témoignes à Rome. » (Actes 23:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais la nuit suivante, le Seigneur vint près de lui et lui dit : « Courage ! Car, de même que tu as pleinement rendu témoignage à mon sujet à Jérusalem, de même il faut que tu témoignes à Rome. » (Actes 23:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, la nuit suivante, s’étant-présenté à lui, le Seigneur a-parlé-ainsi : Aies-courage ! Comme en-effet tu as-porté-témoignage ses-choses à- mon -sujet envers Jérusalem, de-même, il te faut aussi, envers Rome, témoigner . (Actes 23:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  La nuit suivante, le Seigneur vint auprès de Paul et lui dit : " Courage ! Le témoignage que tu m’as rendu à Jérusalem, il faut que tu le rendes aussi à Rome. " (Actes 23:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  La nuit suivante, le Seigneur se présenta à Paul et lui dit : « Courage ! Tu viens de rendre témoignage à ma cause à Jérusalem, il faut qu’à Rome aussi tu témoignes de même. » (Actes 23:11)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 23:11)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et dit: «Prends courage, [Paul]: de même que tu as rendu témoignage de ce qui me concerne à Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome.» (Actes 23:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  La nuit suivante le Seigneur vint à Paul et lui dit : « Courage ! Tu as été mon témoin à Jérusalem, il faut que tu le sois pareillement à Rome. » (Actes 23:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  La nuit suivante, le Seigneur survint devant lui et dit: Courage ! De même que tu m'as rendu témoignage à Jérusalem, de même il faut que tu portes ce témoignage à Rome. (Actes 23:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  La nuit suivante, le Seigneur se montre à Paul et dit : « Courage ! Tu as été mon témoin ici, à Jérusalem. Il faut aussi que tu sois mon témoin à Rome. » (Actes 23:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit: — Courage! Tu as été mon témoin à Jérusalem, il faut que tu le sois aussi à Rome. (Actes 23:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul: «Courage, lui dit-il; tu m'as rendu témoignage à Jérusalem, ainsi faut-il que tu témoignes encore à Rome.» (Actes 23:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais la nuit suivante le Seigneur se tint près de lui et dit : “ Bon courage ! Car, de même que dans Jérusalem tu as pleinement rendu témoignage sur les choses qui me concernent, ainsi il faut également que tu témoignes à Rome. ” (Actes 23:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  La nuit suivante, le SEIGNEUR se tint près de lui, et dit: Aie bon courage, Paul; car, comme tu as témoigné de moi à Jérusalem, il faut que tu rendes témoignage aussi à Rome. (Actes 23:11)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit: «Courage! Tu m'as rendu témoignage ici, à Jérusalem, et il faut aussi que tu le fasses à Rome.» (Actes 23:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  La nuit suivante, le Seigneur vint auprès de Paul et lui dit : « Courage ! Le témoignage que tu m'as rendu à Jérusalem, il faut que tu le rendes aussi à Rome. » (Actes 23:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  La nuit suivante, le Seigneur s'approcha de Paul et dit : Prends courage ; car, de même que tu as rendu témoignage de moi à Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome. (Actes 23:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  La nuit suivante, l’Adôn se présente à lui et dit: « Courage, Paulos ! Oui, de même que tu as témoigné pour moi à Ieroushalaîm, ainsi tu devras, toi, témoigner aussi à Rome. » (Actes 23:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  La nuit suivante, le Seigneur se présenta à Paul et lui dit: «Courage! Tu viens de rendre témoignage à ma cause à Jérusalem, il faut qu'à Rome aussi tu témoignes de même.» (Actes 23:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  La nuit suivante, le Seigneur se présenta à [Paul] et lui dit: «Courage! Car, de même que tu as rendu témoignage de moi à Jérusalem, ainsi faut-il que tu témoignes encore à Rome». (Actes 23:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  La nuit suivante, le Seigneur vint le trouver et lui dit: "Courage! De même que tu as rendu témoignage de moi à Jérusalem, ainsi faut-il encore que tu témoignes à Rome." (Actes 23:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  La nuit suivante, le Seigneur se présenta à lui et lui dit: Courage! de même que tu as rendu le témoignage à Jérusalem sur ce qui me touche, ainsi faut-il que tu me rendes aussi témoignage à Rome. (Actes 23:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit : Courage ! comme tu m’as rendu témoignage à Jérusalem, ainsi faut-il que tu me rendes témoignage à Rome. (Actes 23:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  La nuit suivante, le Seigneur se présenta à lui et dit: " Courage ! Car de même que tu as rendu témoignage à Jérusalem sur ce qui me concerne, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome. " (Actes 23:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit: Aie bon courage! Comme tu m'as rendu témoignage à Jérusalem, il faut aussi que tu me rendes témoignage à Rome. (Actes 23:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul, et dit: Prends courage; car, de même que tu as rendu témoignage de moi dans Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage dans Rome. (Actes 23:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  La nuit suivante le Seigneur lui apparut, et lui dit : Aie bon courage ; car comme tu m'as rendu témoignage à Jérusalem, il faut aussi que tu me rendes témoignage à Rome. (Actes 23:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais la nuit suivante, le Seigneur lui apparut et dit: Prends courage; car, comme tu as rendu témoignage à Jérusalem de ce qui me concerne, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome. (Actes 23:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  La nuit suivante le Seigneur lui apparut, et lui dit: Aie bon courage; car comme tu M'as rendu témoignage à Jérusalem, il faut aussi que tu Me rendes témoignage à Rome. (Actes 23:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  La nuit suivante, le Seigneur lui apparut et lui dit: «Courage! comme tu as été mon témoin à Jérusalem, il faut aussi que tu sois mon témoin à Rome!» (Actes 23:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et la nuit suivante, le Seigneur se tint près de lui et dit : Aie bon courage; car comme tu as rendu témoignage des choses qui me regardent, à Jérusalem, ainsi il faut que tu rendes témoignage aussi à Rome. (Actes 23:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  La nuit suivante, le Seigneur étant venu à lui, lui dit: Paul, aie bon courage; car, comme tu as rendu témoignage à Jérusalem de ce qui me concerne, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome. (Actes 23:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  La nuit suivante, le Seigneur se présenta à Paul, et lui dit: «Prends courage; comme tu m'as rendu témoignage à Jérusalem, il faut de même que tu me rendes témoignage à Rome.» (Actes 23:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  La nuit suivante, le Seigneur se présenta à lui, et lui dit : Ayez bon courage ; car, comme vous avez rendu témoignage de moi à Jérusalem, il faut que vous me rendiez témoignage à Rome. (Actes 23:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  La nuit suivante, le seigneur étant venu à lui, dit: « Prends courage; car de la même manière que tu as, dans Jérusalem, rendu témoignage à ma cause, de même il faut que tu rendes aussi témoignage dans Rome. » (Actes 23:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  La nuit suivante le Seigneur se présenta à lui, & lui dit: Paul, ayez bon courage: car comme vous m’avez rendu témoignage dans Jérusalem, il faut aussi que vous me rendiez témoignage dans Rome. (Actes 23:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et la nuit suivante, le Seigneur se présenta à lui, et lui dit : Paul, aie bon courage : car comme tu as rendu témoignage de moi à Jérusalem, tout de même il faut que tu me rendes aussi témoignage à Rome. (Actes 23:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sequenti autem nocte adsistens ei Dominus ait constans esto sicut enim testificatus es de me Hierusalem sic te oportet et Romae testificari (Actes 23:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τη δε επιουση νυκτι επιστας αυτω ο κυριος ειπεν θαρσει ως γαρ διεμαρτυρω τα περι εμου εις ιερουσαλημ ουτως σε δει και εις ρωμην μαρτυρησαι (Actes 23:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ובלילה ההוא נצב עליו האדון ויאמר חזק פולוס כי כאשר העידות לי בירושלים כן העד תעיד ברומי׃ (Actes 23:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique