Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 23 verset 47
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Voyant ce qui s’était passé, le centurion glorifia Dieu en disant : « Vraiment, cet homme était juste. » (Luc 23:47)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le centurion vit ce qui était arrivé ; il loua Dieu et dit : « Certainement cet homme était juste ! »  (Luc 23:47)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Voyant ce qui était arrivé, l’officier se mit à glorifier Dieu en disant : « Vraiment, cet homme était juste. » (Luc 23:47)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-qu’ayant-vu, le centurion, les choses étant-advenues, il glorifiait Dieu en-parlant-ainsi : Par-essence, cet Homme-ci, [c’est] juste [qu’]il était. (Luc 23:47)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  À la vue de ce qui s’était passé, le centurion rendit gloire à Dieu : " Celui-ci était réellement un homme juste. " (Luc 23:47)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Voyant ce qui s’était passé, le centurion rendait gloire à Dieu en disant : « Sûrement, cet homme était juste. »  (Luc 23:47)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et le centurion s'exclamant rendait gloire à Dieu en disant: " en réalité juste il était cet humain là! " (Luc 23:47)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il a vu
le chef de cent soldats
ce qui est arrivé
et il a glorifié dieu et il a dit
vraiment cet homme c'était un juste (Luc 23:47)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Voyant ce qui était arrivé, l'officier romain rendit gloire à Dieu en disant: «Certainement, cet homme était juste.» (Luc 23:47)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand le capitaine de service vit ce qui venait d’arriver, il rendit gloire à Dieu : « En vérité, dit-il, cet homme était un juste. » (Luc 23:47)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Voyant ce qui était arrivé, le centurion glorifia Dieu en disant: Cet homme était réellement un juste. (Luc 23:47)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  L'officier romain voit ce qui est arrivé, et il dit : « Gloire à Dieu ! Vraiment, cet homme était un juste ! » (Luc 23:47)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En voyant ce qui s’était passé, l’officier romain rendit gloire à Dieu en disant: Aucun doute, cet homme était juste. (Luc 23:47)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  À la vue de ce qui se passait, le centurion rendit gloire à Dieu: «Vraiment, dit-il, cet homme était juste.» (Luc 23:47)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Voyant ce qui était arrivé, l’officier se mit à glorifier Dieu, en disant : “ Réellement, cet homme était juste. ” (Luc 23:47)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Lorsque le centurion vit ce qui était arrivé, il glorifia Dieu, disant: Certainement cet homme était un homme droit. (Luc 23:47)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le chef de centaine, voyant ce qui est arrivé,
glorifiait Dieu en disant :
« En réalité, cet homme était juste ! » (Luc 23:47)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le capitaine romain vit ce qui était arrivé; il loua Dieu et dit: «Certainement cet homme était innocent!» (Luc 23:47)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  A la vue de ce qui s'était passé, le centurion rendait gloire à Dieu : « Sûrement, cet homme, c'était un juste. » (Luc 23:47)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Le capitaine romain vit ce qui était arrivé ; il loua Dieu et dit: «Certainement cet homme était innocent!» (Luc 23:47)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Le centenier, à la vue de ce qui était arrivé, glorifia Dieu et dit : Réellement cet homme était juste. (Luc 23:47)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le chef de centaine voit ce qui est advenu. Il glorifie Elohîms et dit: « En réalité cet homme était un juste. » (Luc 23:47)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Voyant ce qui s'était passé, le centurion rendait gloire à Dieu en disant: «Sûrement, cet homme était juste.» (Luc 23:47)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Voyant ce qui était arrivé, le centenier glorifiait Dieu, en disant: «Réellement, cet homme était un juste!» (Luc 23:47)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Voyant ce qui était arrivé, le centenier glorifiait Dieu, en disant: "Sûrement, cet homme était un juste!" (Luc 23:47)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Le centurion, à la vue de ce qui s'était passé, rendit gloire à Dieu, disant: “Vraiment cet homme était juste.” (Luc 23:47)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Le centurion, voyant ce qui s’était passé, glorifiait Dieu en disant : Vraiment cet homme était un juste. (Luc 23:47)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Le centurion, ayant vu ce qui s'était passé, glorifia Dieu, disant: " Réellement, cet homme était un juste. " (Luc 23:47)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le centenier, voyant ce qui était arrivé, donna gloire à Dieu et dit: Certainement cet homme était juste. (Luc 23:47)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Le centenier, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu, et dit: Certainement, cet homme était juste. (Luc 23:47)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Or le centurion, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu en disant : Certainement cet homme était juste. (Luc 23:47)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or le centenier, voyant ce qui était arrivé, glorifiait Dieu, en disant: Véritablement cet homme était juste. (Luc 23:47)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Or le centurion, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu en disant: Certainement cet homme était juste. (Luc 23:47)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Voyant ce qui se passait, le centurion glorifia Dieu, disant: «Certainement cet homme était juste!» (Luc 23:47)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et le centurion, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu, disant : En vérité, cet homme était juste. (Luc 23:47)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Le centenier, voyant ce qui était arrivé, donna gloire à Dieu, en disant: Certainement cet homme était juste. (Luc 23:47)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le centurion, témoin de ces événements, donna gloire à Dieu, disant: «Assurément cet homme était juste;» (Luc 23:47)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Alors le centurion, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu, en disant : Certainement cet homme était juste. (Luc 23:47)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais le centurion, voyant ce qui était advenu, glorifiait Dieu en disant: « Cet homme ci était réellement juste. » (Luc 23:47)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Le centurion voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu , disant : Certainement cet homme était juste. (Luc 23:47)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Or le centenier ayant vu ce qui était arrivé, glorifia Dieu, en disant: Certainement cet homme était juste. (Luc 23:47)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or le Centenier voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu, disant : certes cet homme était juste. (Luc 23:47)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  videns autem centurio quod factum fuerat glorificavit Deum dicens vere hic homo iustus erat (Luc 23:47)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ιδων δε ο εκατονταρχης το γενομενον εδοξαζεν τον θεον λεγων οντως ο ανθρωπος ουτος δικαιος ην (Luc 23:47)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וירא שר המאה את אשר נהיתה ויתן כבוד לאלהים לאמר אכן האיש הזה צדיק היה׃ (Luc 23:47)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique