Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 23 verset 38
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Il y avait une inscription au-dessus de lui : « Celui-ci est le roi des Juifs. » (Luc 23:38)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Au-dessus de lui, il y avait cette inscription : « Celui-ci est le roi des Juifs. » (Luc 23:38)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il y avait cette inscription au-dessus de lui : « Voici le Roi des Juifs. » (Luc 23:38)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il y-avait cependant aussi une inscription au-dessus de lui : [C’est] le roi des Juifs [qu’est] celui-ci. (Luc 23:38)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il y avait aussi une inscription au-dessus de lui : " Celui-ci est le roi des Juifs. " (Luc 23:38)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il y avait aussi une inscription au-dessus de lui : « C’est le roi des Juifs. » (Luc 23:38)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or il y avait également l'inscription écrite sur lui, en caractères helléniques, latins, hébraïques: le roi des juifs celui-ci est (Luc 23:38)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il y avait aussi une inscription au-dessus de lui
écrite en caractères grecs et romains et hébreux
le roi des judéens
celui-ci (Luc 23:38)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il y avait au-dessus de lui cette inscription [écrite en grec, en latin et en hébreu]: «Celui-ci est le roi des Juifs.» (Luc 23:38)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Car au-dessus de lui on avait placé un écriteau : « Le roi des Juifs. » (Luc 23:38)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il y avait aussi au-dessus de lui cette inscription: « Cet homme est le roi des Juifs. » (Luc 23:38)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Au-dessus de Jésus, on a mis une pancarte avec ces mots : « C'est le roi des Juifs. » (Luc 23:38)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Au-dessus de sa tête, il y avait un écriteau portant ces mots: "Celui-ci est le roi des Juifs". (Luc 23:38)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Au-dessus de lui se trouvait l'inscription: «Celui-ci est le roi des Juifs.» (Luc 23:38)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il y avait aussi une inscription au-dessus de lui : “ Voici le roi des Juifs. ” (Luc 23:38)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et une inscription aussi était écrite au-dessus de lui, en grec, en latin et en hébreu: celui-ci est le roi des juifs. (Luc 23:38)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il y avait aussi une inscription au-dessus de lui :
LE ROI DES JUIFS. (Luc 23:38)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Au-dessus de lui, il y avait cette inscription: «Celui-ci est le roi des Juifs.» (Luc 23:38)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Une inscription était placée au-dessus de sa tête : « Celui-ci est le roi des Juifs. » (Luc 23:38)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Au-dessus de lui, il y avait cette inscription: «Celui-ci est le roi des Juifs.» (Luc 23:38)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il y avait au-dessus de lui cette inscription : Celui-ci est le roi des Juifs. (Luc 23:38)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il y a aussi une inscription au-dessus de lui: « C’est le roi des Iehoudîm. » (Luc 23:38)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il y avait aussi une inscription au-dessus de lui: «C'est le roi des Juifs.» (Luc 23:38)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il y avait aussi une inscription au-dessus de lui: Le roi des Juifs est celui-ci. (Luc 23:38)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il y avait aussi une inscription au-dessus de lui: "Celui-ci est le roi des Juifs." (Luc 23:38)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il y avait aussi une inscription au-dessus de lui: Celui-ci est le roi des Juifs. (Luc 23:38)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il y avait aussi une inscription au-dessus de lui (en grec, en latin et en hébreu) : CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS. (Luc 23:38)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il y avait aussi au-dessus de lui une inscription en caractères grecs, latins et hébraïques: " Celui-ci est le roi des Juifs. " (Luc 23:38)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Au-dessus de sa tête, il y avait cette inscription: Celui-ci est le roi des Juifs. (Luc 23:38)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il y avait au-dessus de lui cette inscription: Celui-ci est le roi des Juifs. (Luc 23:38)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il y avait aussi au-dessus de lui une inscription, écrite en grec, en latin et en hébreu : Celui-ci est le roi des Juifs. (Luc 23:38)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il y avait aussi au-dessus de lui une inscription: Celui-ci Est Le Roi Des Juifs. (Luc 23:38)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il y avait aussi au-dessus de Lui une inscription, écrite en grec, en latin et en hébreu: Celui-ci est le roi des Juifs. (Luc 23:38)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Au-dessus de lui, il y avait une inscription: CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS. (Luc 23:38)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il y avait aussi au-dessus de lui un écriteau en lettres grecques, romaines, et hébraïques : Celui-ci est le roi des Juifs. (Luc 23:38)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il y avait cette inscription au-dessus de sa tête, en grec, en latin et en hébreu: CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS. (Luc 23:38)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il y avait même une inscription au-dessus de sa tête, portant: «Celui-ci est le Roi des Juifs.» (Luc 23:38)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or il y avait au-dessus de lui une inscription en grec, en latin et en hébreu, où était écrit : Celui-ci est le Roi des Juifs. (Luc 23:38)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et il y avait encore au-dessus de lui pour inscription: CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS. (Luc 23:38)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Il y avait aussi au-dessus de lui une inscription en grec, en latin et en hébreu, où il était écrit : Celui-ci est le roi des Juifs. (Luc 23:38)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il y avait aussi au dessus de lui une inscription en grec, en latin & en hébreu, où était écrit: CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS. (Luc 23:38)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or il y avait au-dessus de lui un écriteau en lettres Grecques, et Romaines, et Hébraïques, [en ces mots] : CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS. (Luc 23:38)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  erat autem et superscriptio inscripta super illum litteris graecis et latinis et hebraicis hic est rex Iudaeorum (Luc 23:38)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ην δε και επιγραφη επ αυτω ο βασιλευς των ιουδαιων ουτος (Luc 23:38)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וגם מכתב היה ממעל לו בכתב יוני ורומי ועברי זה הוא מלך היהודים׃ (Luc 23:38)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique