Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 23 verset 23
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Mais ils insistèrent à grands cris, en demandant qu’il soit crucifié, et leurs voix étaient les plus fortes. (Luc 23:23)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais ils continuaient à réclamer à grands cris que Jésus soit crucifié. Et leurs cris l'emportèrent :  (Luc 23:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais ils insistaient : ils réclamaient en criant qu’il soit exécuté. Et leurs voix dominaient. (Luc 23:23)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, ceux-ci faisaient-pression à-voix grandes, demandant [pour] lui d’être-crucifié, et elles étaient-tenaces, leurs voix. (Luc 23:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais ils insistaient à grands cris, réclamant qu’il soit crucifié ; et leurs cris s’amplifiaient. (Luc 23:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais eux insistaient à grands cris, demandant qu’il fût crucifié, et leurs clameurs allaient croissant.  (Luc 23:23)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or ils insistaient à voix fortes réclamant qu'ils soit crucifié et se renforçaient leurs voix et celles des grands-prêtres. (Luc 23:23)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors eux ils ont insisté
et c'est avec des grands cris
qu'ils ont réclamé qu'il soit pendu à la croix
et elles devenaient de plus en plus fortes leurs voix (Luc 23:23)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Cependant ils insistaient à grands cris, demandant qu'il soit crucifié, et leurs cris l'emportèrent, [avec ceux des chefs des prêtres.] (Luc 23:23)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais eux n’arrêtaient plus de demander à grands cris qu’on le mette en croix, et leur vacarme allait en croissant. (Luc 23:23)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais ils insistèrent à grands cris, en demandant qu'il soit crucifié. Et leurs cris l'emportèrent. (Luc 23:23)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais les gens insistent en criant très fort : « Cloue-le sur une croix ! » Et leurs cris sont les plus forts. (Luc 23:23)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais ils devinrent de plus en plus pressants et exigèrent à grands cris sa crucifixion. Finalement, leurs cris l’emportèrent. (Luc 23:23)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais ils insistaient à grands cris, réclamant sa mise en croix, et leurs clameurs gagnaient en violence. (Luc 23:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais ils se faisaient pressants, avec des voix fortes, demandant qu’il soit attaché sur un poteau ; et leurs voix l’emportaient. (Luc 23:23)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais ils insistaient à grands cris, demandant qu'il soit crucifié. Et leurs voix et celles des chefs des prêtres l'emportèrent. (Luc 23:23)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais ils le pressent à pleine voix
en demandant qu'il soit mis en croix :
leurs voix se font plus fortes. (Luc 23:23)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais ils continuaient à réclamer à grands cris que Jésus soit cloué sur une croix. Et leurs cris l'emportèrent: (Luc 23:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais eux insistaient à grands cris, réclamant qu'il soit crucifié ; et leurs cris s'amplifiaient. (Luc 23:23)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Mais ils continuaient à réclamer à grands cris que Jésus soit cloué sur une croix. Et leurs cris l'emportèrent: (Luc 23:23)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais ils insistèrent à grands cris, en demandant qu'il soit crucifié. Et leurs cris l'emportèrent. (Luc 23:23)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais ils insistent à forte voix et demandent qu’il soit crucifié. Leurs voix s’enflent. (Luc 23:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais eux insistaient à grands cris, demandant qu'il fût crucifié, et leurs clameurs allaient croissant. (Luc 23:23)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et eux insistaient à grands cris, demandant qu’il fût crucifié, et leurs clameurs gagnaient en force. (Luc 23:23)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais eux insistaient à grands cris, demandant qu'il fût crucifié; et leurs clameurs gagnaient en violence. (Luc 23:23)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais ils insistaient à grands cris, demandant qu'il soit crucifié, et leurs cris devenaient plus violents. (Luc 23:23)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais ils insistaient avec de grands cris, demandant qu’il fût crucifié, et leurs clameurs redoublaient. (Luc 23:23)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais ils insistaient avec de grands cris, demandant qu'il fût crucifié, et leurs cris allaient grandissant. (Luc 23:23)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais ils insistaient, demandant à grands cris qu'il fût crucifié, et leurs clameurs l'emportèrent. (Luc 23:23)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais ils insistèrent à grands cris, demandant qu'il fût crucifié. Et leurs cris l'emportèrent: (Luc 23:23)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais ils insistaient à grands cris, demandant qu’il fût crucifié ; et leurs clameurs redoublaient. (Luc 23:23)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais ils insistaient avec de grands cris, demandant qu'il fût crucifié; et leurs cris redoublaient, (Luc 23:23)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais ils insistaient à grands cris, demandant qu'Il fût crucifié; et leurs clameurs redoublaient. (Luc 23:23)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais ils insistaient, ils demandaient à grands cris qu'on le crucifiât, et ce furent leurs cris qui l'emportèrent. (Luc 23:23)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais ils insistaient à grands cris, demandant qu’il fût crucifié. Et leurs cris et ceux des principaux sacrificateurs eurent le dessus. (Luc 23:23)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais ils insistaient, demandant à grands cris qu'il fût crucifié; et leurs cris et ceux des principaux sacrificateurs redoublaient. (Luc 23:23)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mais ils insistèrent, demandant à grands cris qu'il fût crucifié, et leurs clameurs et celles des principaux sacrificateurs prévalurent, (Luc 23:23)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais ils insistaient avec de grands cris, demandant qu’il fût crucifié, et leurs clameurs devenaient de plus en plus fortes. (Luc 23:23)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais ils insistaient en demandant à grands cris qu'il le crucifiât, et leurs cris prenaient le dessus, (Luc 23:23)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Mais ils insistaient, avec de grands cris, demandant qu’on le crucifiât : et leurs cris devenaient de plus en plus forts. (Luc 23:23)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais ils le pressaient de plus en plus, demandant avec de grands cris qu’il fût crucifié; & enfin leurs clameurs redoublaient. (Luc 23:23)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais ils insistaient à grands cris, demandant qu'il fût crucifié ; et leurs cris et ceux des principaux Sacrificateurs se renforçaient. (Luc 23:23)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  at illi instabant vocibus magnis postulantes ut crucifigeretur et invalescebant voces eorum (Luc 23:23)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οι δε επεκειντο φωναις μεγαλαις αιτουμενοι αυτον σταυρωθηναι και κατισχυον αι φωναι αυτων (Luc 23:23)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויפצרו בו בקול גדול ויבקשו כי יצלב ויחזק קולם וקול הכהנים הגדולים׃ (Luc 23:23)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique