Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 23 verset 12
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Celui qui s'élève lui-même sera abaissé, mais celui qui s'abaisse lui-même sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Celui qui s’élève sera humilié, et celui qui s’humilie sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Qui cependant se-hissera lui-même sera-humilié, et qui s’humiliera sera-hissé. (Matthieu 23:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Qui s’élèvera sera abaissé, qui s’abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quiconque s’élèvera sera abaissé, et quiconque s’abaissera sera élevé.  (Matthieu 23:12)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Celui qui s’élèvera lui-même sera abaissé et celui qui s’abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  celui qui s'élèvera lui-même
il sera abaissé
et celui qui s'abaissera lui-même
il sera élevé (Matthieu 23:12)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Celui qui s'élèvera sera abaissé et celui qui s'abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Car celui qui s’élève sera abaissé et celui qui s’humilie sera élevé. » (Matthieu 23:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Qui s'élèvera sera abaissé, et qui s'abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Celui qui veut être au-dessus des autres recevra la dernière place. Et celui qui prend la dernière place sera mis au-dessus des autres. » (Matthieu 23:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Car celui qui s’élève sera abaissé; et celui qui s’abaisse lui-même sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quiconque s’élève sera humilié, et quiconque s’humilie sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quiconque s'élèvera sera abaissé; et celui qui s'humiliera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Qui se haussera sera humilié,
qui s'humiliera sera haussé. (Matthieu 23:12)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Celui qui s'élève sera abaissé, mais celui qui s'abaisse sera élevé.» (Matthieu 23:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Qui s'élèvera sera abaissé, qui s'abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Celui qui s'élève sera abaissé, mais celui qui s'abaisse sera élevé.» (Matthieu 23:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Qui s'élèvera sera abaissé, et qui s'abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Qui s’élève sera humilié; qui s’humilie sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Celui qui s’élèvera sera abaissé, et celui qui s’abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera exalté. (Matthieu 23:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Car quiconque s’élèvera sera abaissé ; et quiconque s’abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Quiconque s’élèvera, sera humilié, et quiconque s’humiliera, sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Quiconque s'élèvera, sera humilié, et quiconque s'humiliera, sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Qui s'élèvera lui-même sera abaissé; qui s'abaissera lui-même sera élevé.» (Matthieu 23:12)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Car celui qui s'élève sera abaissé, tandis que celui qui s'abaisse sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et quiconque s’élèvera sera abaissé ; et quiconque s’abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car quiconque s'élèvera sera abaissé; et quiconque s'abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quiconque s'élève, sera abaissé; et quiconque s'abaisse, sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Quiconque s’élèvera, sera abaissé ; et quiconque s’abaissera, sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or celui qui s'élèvera sera abaissé, et celui qui s'abaissera sera élevé. » (Matthieu 23:12)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Car quiconque s’élèvera sera abaissé ; et quiconque s’abaissera sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car quiconque s’élèvera, sera abaissé; & quiconque s’abaissera, sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car quiconque s'élèvera sera abaissé ; et quiconque s'abaissera, sera élevé. (Matthieu 23:12)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Car quiconque s’élevera sera abaissé, et quiconque s’abaissera, sera élevé. (Matthieu 23:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui autem se exaltaverit humiliabitur et qui se humiliaverit exaltabitur (Matthieu 23:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οστις δε υψωσει εαυτον ταπεινωθησεται και οστις ταπεινωσει εαυτον υψωθησεται (Matthieu 23:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם׃ (Matthieu 23:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique