Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 22 verset 1
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  L'ange me montra aussi le fleuve d'eau de la vie, brillant comme du cristal, qui jaillissait du trône de Dieu et de l'agneau,  (Apocalypse 22:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et l’ange m’a montré un fleuve, le fleuve d’eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l’Agneau (Apocalypse 22:1)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il m’a-montré un courant d’eau de [la] vie brillant comme du cristal s’en-allant hors-du trône de Dieu et de l’Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Puis l’ange me montra l’eau de la vie : un fleuve resplendissant comme du cristal, qui jaillit du trône de Dieu et de l’Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Puis il me montra un fleuve d’eau vive, brillant comme du cristal,
qui jaillissait du trône de Dieu et de l’agneau. (Apocalypse 22:1)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Puis il me montra le fleuve d'eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il m’a encore montré le fleuve des eaux de la vie. Le fleuve, limpide comme le cristal, sortait du trône de Dieu et de l’Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il me montra un fleuve d'eau de la vie, limpide comme du cristal, sortant du trône de Dieu et de l'agneau. (Apocalypse 22:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ensuite, l'ange me montre un fleuve d'eau qui donne la vie. Il brille comme du verre, il sort du siège de Dieu et de l'Agneau (Apocalypse 22:1)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Finalement, l’ange me montra le fleuve de la vie, limpide comme du cristal, qui jaillissait du trône de Dieu et de l’Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il me montra encore un fleuve d'eau vive, scintillante comme du cristal de roche; il jaillissait du trône de Dieu et de l'Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il m’a montré un fleuve d’eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l’Agneau (Apocalypse 22:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et l'ange me montra une rivière pure d'eau de vie, claire comme du cristal, sortant du trône de Dieu et de l'Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  L'ange me montra aussi le fleuve d'eau de la vie, brillant comme du cristal, qui jaillissait du trône de Dieu et de l'Agneau, (Apocalypse 22:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Puis l'ange me montra l'eau de la vie : un fleuve resplendissant comme du cristal, qui jaillit du trône de Dieu et de l'Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il me montra le fleuve d'eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il me montre un fleuve d’eau de la vie, resplendissant comme du cristal; il jaillit hors du trône d’Elohîms et de l’agneau. (Apocalypse 22:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Puis il me montra un fleuve d'eau vive, brillant comme du cristal, qui jaillissait du trône de Dieu et de l'agneau. (Apocalypse 22:1)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il me montra un fleuve d’eau de la vie, resplendissant comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l’Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Puis l'Ange me montra le fleuve de Vie, limpide comme du cristal, qui jaillissait du trône de Dieu et de l'Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il me montra un fleuve d'eau de la vie brillant comme du cristal, sortant du trône de Dieu et de l'Agneau, (Apocalypse 22:1)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Puis l’ange me montra un fleuve d’eau vive, limpide comme du cristal, jaillissant du trône de Dieu et de l’Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Puis il me montra un fleuve d'eau de la vie, clair comme du cristal, jaillissant du trône de Dieu et de l'Agneau, au milieu de la rue de la ville; (Apocalypse 22:1)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Puis, l'ange me montra le fleuve de l'eau de la vie, clair comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et il me montra un fleuve d'eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'agneau. (Apocalypse 22:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et il me montra un fleuve d’eau vive, limpide (brillant) comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l’Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il me montra un fleuve d'eau de la vie, clair comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'Agneau, (Apocalypse 22:1)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et il me montra un fleuve d'eau vive, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et l'ange me montra le fleuve de vie, transparent comme le cristal, sortant du trône de Dieu et de l'agneau. (Apocalypse 22:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il me montra un fleuve d’eau vive, éclatant comme du cristal, sortant du trône de Dieu et de l’Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Après cela, l'ange me fit voir un fleuve d'eau vive, clair comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Et l'ange me montra le fleuve d'eau de la vie, clair comme du cristal; il sortait du trône de Dieu et de l'agneau. (Apocalypse 22:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il me montra un fleuve d’eau vive, transparent comme le cristal, sortant du trône de Dieu et de l’Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et il me montra un fleuve d'eau vive, clair comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'agneau. (Apocalypse 22:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  L’ange me montra encore un fleuve d’eau vive, clair comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu & de l’Agneau. (Apocalypse 22:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puis il me montra un fleuve pur d'eau vive, transparent comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'Agneau. (Apocalypse 22:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ostendit mihi fluvium aquae vitae splendidum tamquam cristallum procedentem de sede Dei et agni (Apocalypse 22:1)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και εδειξεν μοι ποταμον υδατος ζωης λαμπρον ως κρυσταλλον εκπορευομενον εκ του θρονου του θεου και του αρνιου (Apocalypse 22:1)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויראני נחל של מים חיים זך מבהיק כעין הקרח יצא מכסא האלהים והשה׃ (Apocalypse 22:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique