Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 22 verset 13
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il est venu me trouver, s'est tenu près de moi et il m'a dit : “Saul, mon frère, retrouve la vue !” Au même moment, la vue m'a été rendue et je l'ai vu.  (Actes 22:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  est venu me voir. Il s’est tenu près de moi et m’a dit : “Saul, frère, retrouve la vue !” J’ai aussitôt levé les yeux, et je l’ai vu. (Actes 22:13)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... étant-venu vers moi et s’étant-présenté, m’a-parlé-ainsi : Saül, frère, recouvre-le-regard ! Et moi, à cette heure-ci, j’ai-recouvré-le-regard envers lui. (Actes 22:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  vint se placer près de moi et me dit : “Saul, mon frère, retrouve la vue.” Et moi, au même instant, je retrouvai la vue, et je le vis. (Actes 22:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il vient me trouver et me dit alors : “Saoul, mon frère, retrouve la vue !” Et, à l’instant même, je la retrouve et je le vois.  (Actes 22:13)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  est venu me trouver. Il m'a dit: 'Saul, mon frère, retrouve la vue.' Au même instant, j'ai pu le voir. (Actes 22:13)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il est venu me trouver et il m’a dit : « Frère Saul, recouvre la vue ! » Au même moment j’ai pu voir. (Actes 22:13)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  est venu à moi et m'a dit: « Saoul, mon frère, retrouve la vue ! » A ce moment même j'ai retrouvé la vue, et je l'ai vu. (Actes 22:13)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ananias est venu me trouver et il m'a dit : “Saul, mon frère, retrouve la vue ! ” Et au même moment, j'ai vu Ananias clairement. (Actes 22:13)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Il est venu me trouver, s’est tenu près de moi et m’a dit: "Saul, mon frère, recouvre la vue!" A l’instant même, je vis de nouveau et je l’ai vu. (Actes 22:13)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  vint à moi et me dit: Saul, mon frère, recouvre la vue. – Au même instant je pus le voir. (Actes 22:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  est venu vers moi et, se tenant près de moi, il m’a dit : ‘ Saul, frère, retrouve la vue ! ’ Et j’ai levé les yeux sur lui à l’heure même. (Actes 22:13)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il est venu me trouver, s'est tenu près de moi et m'a dit: “Saul, mon frère, que la vue te soit rendue!” Au même moment, la vue m'a été rendue et je l'ai vu. (Actes 22:13)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  vint se présenter à moi et me dit : Saul, mon frère, recouvre la vue. A l'heure même, je recouvrai la vue et je le vis. (Actes 22:13)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  vint à moi, se présenta et dit: ‹ Shaoul, frère, vois ! › Et au même instant, je le vis. (Actes 22:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il vient me trouver et me dit alors: ‹Saoul, mon frère, retrouve la vue!› Et, à l'instant même, je la retrouve et je le vois. (Actes 22:13)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  vint vers moi et, se présentant, il me dit: Saoul, mon frère, recouvre la vue. — Et moi, au même instant, je recouvrai la vue et le regardai. (Actes 22:13)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  il vint me trouver et, une fois près de moi, me dit: Saoul, mon frère, recouvre la vue. Et moi, au même instant, je pus le voir. (Actes 22:13)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  vint à moi et m'aborda en ces termes: Saul, mon frère, recouvre la vue. Au même instant je le regardai. (Actes 22:13)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  vint à moi et, se tenant près de moi, me dit: " Saul, mon frère, recouvre la vue. " Et au même instant je le regardai. (Actes 22:13)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  et, se tenant devant moi, il me dit: Saul, mon frère, recouvre la vue. Au même instant, je recouvrai la vue et je vis Ananias. (Actes 22:13)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  vint se présenter à moi, et me dit: Saul, mon frère, recouvre la vue. Au même instant, je recouvrai la vue et je le regardai. (Actes 22:13)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  vint me trouver, et s'approchant, me dit : Saul, mon frère, regarde. Et au même instant je le vis. (Actes 22:13)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  étant venu vers moi et s'étant approché, me dit: Saul, mon frère, recouvre la vue. Et au même instant je recouvrai la vue en levant les yeux sur lui. (Actes 22:13)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  vint me trouver, et s'approchant, me dit: Saul, mon frère, regarde. Et au même instant je le vis. (Actes 22:13)  
Traduction Stapfer
• 1889
  vint se présenter à moi et me dit: «Saul, mon frère, regarde», — et immédiatement je le vis. (Actes 22:13)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  venant vers moi et se tenant là, me dit : Saul, frère recouvre la vue. Et sur l'heure, levant les yeux, moi je le vis. (Actes 22:13)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et, s'étant approché, me dit: Saul, mon frère, recouvre la vue. Et au même instant je le vis. (Actes 22:13)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il se présenta et me dit: «Saul, mon frère, recouvre la vue.» A l'instant même je vis, et je le regardai. (Actes 22:13)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il vint me trouver, et, s’approchant de moi, il me dit : Mon frère Saul, recouvrez la vue ; et au même instant je le regardai. (Actes 22:13)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  vint auprès de moi, et, s'étant approché, il me dit: « Saul, mon frère, regarde. » Et à ce moment même je le regardai. (Actes 22:13)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il vint me trouver, & s’ approchant de moi, il me dit: Mon frère Saul, recouvrez la vue. Et au même instant je vis & le regardai. (Actes 22:13)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et étant près de moi, il me dit : Saul [mon] frère, recouvre la vue : et sur l'heure même je tournai les yeux vers lui, [et je le vis]. (Actes 22:13)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Vint vers moi, et se tint là et me dit: Frère Saul, recouvre la vue. Et sur l'heure je le vis. (Actes 22:13)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  comme il venait à moi me dit: Saul, Saul mon frère, recouvre la vue. Au même instant, je recouvrai la vue (Actes 22:13)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  veniens ad me et adstans dixit mihi Saule frater respice et ego eadem hora respexi in eum (Actes 22:13)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  ελθων προς εμε και επιστας ειπεν μοι σαουλ αδελφε αναβλεψον καγω αυτη τη ωρα ανεβλεψα εις αυτον (Actes 22:13)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויבא אלי ויעמד ויאמר אלי שאול אחי שוב ראה ובשעה ההיא נפקחו עיני וראיתיהו׃ (Actes 22:13)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique