Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 22 verset 12
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il y avait là un certain Ananias, un homme qui honorait Dieu en suivant la Loi et que tous les Juifs de Damas estimaient.  (Actes 22:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  « Alors Ananias, un homme fervent selon les critères de la Loi et qui avait une bonne réputation auprès de tous les Juifs vivant là, (Actes 22:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, Ananias, quelqu’homme pieux selon la loi, qui-reçoit-un-témoignage sous-l’obdience-de tous les Juifs établissant- [là] -leur-maison… (Actes 22:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, Ananie, un homme religieux selon la Loi, à qui tous les Juifs résidant là rendaient un bon témoignage, (Actes 22:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « Il y avait là un certain Ananias ; c’était un homme pieux, fidèle à la Loi, dont la réputation était bonne auprès de tous les Juifs qui habitaient là.  (Actes 22:12)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or, un certain Ananias, homme pieux selon la loi, et au témoignage, de tous les Juifs. (Actes 22:12)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  »Or un certain Ananias, un homme pieux, fidèle à la loi et estimé de tous les Juifs qui résidaient à Damas, (Actes 22:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il y avait là un certain Ananias, un homme très observant de la Loi : tous les Juifs installés là-bas en disent du bien. (Actes 22:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Or un certain Ananias, un homme pieux selon la loi, de qui tous les Juifs qui habitaient là rendaient un bon témoignage, (Actes 22:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Là, il y avait un homme appelé Ananias. Il était fidèle à Dieu et à la loi de Moïse. Tous les Juifs qui habitent Damas disaient du bien de lui. (Actes 22:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il y avait là un certain Ananias, un homme pieux, qui observait fidèlement la Loi. Il était estimé de tous les Juifs de la ville. (Actes 22:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «Or voici qu'un certain Ananie, homme pieux et observateur de la loi, qui jouissait d'un crédit favorable auprès des Juifs de la ville, (Actes 22:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “ Or Ananias, un certain homme qui craignait Dieu selon la Loi et de qui tous les Juifs qui habitaient là rendaient un bon témoignage, (Actes 22:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et un homme, Ananias, pieux selon la loi, ayant un bon témoignage de tous les Juifs qui demeuraient là, (Actes 22:12)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «Il y avait là un certain Ananias, homme pieux et fidèle à notre loi et que tous les Juifs de Damas estimaient. (Actes 22:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, Ananie, un homme religieux et fidèle à la Loi, estimé de tous les Juifs habitant la ville, (Actes 22:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Or, un certain Ananias, homme pieux selon la loi et de qui tous les Juifs de Damas rendaient un bon témoignage, (Actes 22:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Un homme fervent selon la tora, un certain Hananyah, de bon renom d’après tous les Iehoudîm établis là, (Actes 22:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «Il y avait là un certain Ananias; c'était un homme pieux, fidèle à la Loi, dont la réputation était bonne auprès de tous les Juifs qui habitaient là. (Actes 22:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Un certain Ananie, homme pieux selon la Loi et de qui tous les Juifs habitant [la ville] rendaient un bon témoignage, (Actes 22:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il y avait là un certain Ananie, homme dévot selon la Loi et jouissant du bon témoignage de tous les Juifs de la ville; (Actes 22:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Un certain Ananie, homme pieux, observateur fidèle de la Loi, estimé par tous les Juifs établis à Damas, (Actes 22:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Or, un certain Ananie, pieux observateur de la Loi, de qui tous les Juifs de la ville rendaient bon témoignage, (Actes 22:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or un certain Ananie, homme pieux selon la Loi, à qui tous les Juifs habitant (Damas) rendaient bon témoignage, (Actes 22:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Un certain Ananias, homme pieux selon la loi, auquel tous les Juifs demeurant à Damas rendaient un bon témoignage, vint me trouver; (Actes 22:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Or, un nommé Ananias, homme pieux selon la loi, et de qui tous les Juifs demeurant à Damas rendaient un bon témoignage, (Actes 22:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Or un certain Ananie, homme selon la loi, à qui tous les Juifs demeurant à Damas rendaient témoignage, (Actes 22:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or un certain Ananias, homme pieux selon la loi, à qui tous les Juifs résidant à Damas rendaient un bon témoignage, (Actes 22:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Or un certain Ananie, homme selon la loi, à qui tous les Juifs demeurant à Damas rendaient témoignage, (Actes 22:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Un certain Hananias, homme pieux et fidèle à la Loi, estimé de tous les résidents juifs, (Actes 22:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et un certain Ananias, homme pieux selon la loi, et qui avait un [bon] témoignage de tous les Juifs qui demeuraient [là], (Actes 22:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, un homme, religieux selon la loi, Ananias, à qui tous les Juifs qui demeuraient là rendaient témoignage, vint vers moi; (Actes 22:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Cependant un homme pieux selon la Loi, nommé Ananias, de qui tous les Juifs domiciliés à Damas rendaient un bon témoignage, vint me trouver. (Actes 22:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or il y avait à Damas un homme selon la loi, nommé Ananie, auquel tous les Juifs qui y demeuraient rendaient témoignage. (Actes 22:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Cependant un certain Ananias, homme pieux selon la loi et auquel tous les Juifs de l'endroit rendaient un bon témoignage, (Actes 22:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Or il y avait, à Damas un homme pieux selon la loi, nommé Ananie, à la vertu duquel tous les Juifs qui y demeuraient, rendaient témoignage. (Actes 22:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et un homme [nommé] Ananias, qui craignait Dieu selon la Loi, et qui avait un bon témoignage de tous les Juifs qui demeuraient là, vint me trouver. (Actes 22:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Ananias autem quidam vir secundum legem testimonium habens ab omnibus habitantibus Iudaeis (Actes 22:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ανανιας δε τις ανηρ ευλαβης κατα τον νομον μαρτυρουμενος υπο παντων των κατοικουντων ιουδαιων (Actes 22:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואיש חסיד כפי התורה ושמו חנניה אשר קנה לו שם טוב בקרב כל היהודים הישבים שם׃ (Actes 22:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique