Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 22 verset 63
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Les hommes qui le tenaient se moquaient de lui en le frappant. (Luc 22:63)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient.  (Luc 22:63)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Les hommes qui gardaient Jésus se mirent à se moquer de lui et à le frapper. (Luc 22:63)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et les hommes, ceux qui- le contiennent, se-jouaient-de lui en [le] rossant, (Luc 22:63)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le rouaient de coups. (Luc 22:63)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le battaient.  (Luc 22:63)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or les Hommes qui le détenaient se moquaient de lui, (Luc 22:63)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et les hommes qui le retenaient prisonnier
ils se moquaient de lui et ils le frappaient (Luc 22:63)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient. (Luc 22:63)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Au même moment les hommes qui détenaient Jésus commencèrent à le tourner en ridicule et à le frapper. (Luc 22:63)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le battaient. (Luc 22:63)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Les hommes qui gardent Jésus se moquent de lui et ils le frappent. (Luc 22:63)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient. (Luc 22:63)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient. (Luc 22:63)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or les hommes qui le gardaient se mirent à se moquer de lui [et] ils le battaient ; (Luc 22:63)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et les hommes qui tenaient Jésus, se moquaient de lui et le frappaient; (Luc 22:63)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et les hommes qui le détiennent
le bafouent en le battant. (Luc 22:63)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient. (Luc 22:63)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le maltraitaient. (Luc 22:63)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient. (Luc 22:63)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient. (Luc 22:63)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Les hommes qui le détiennent le bafouent et le battent. (Luc 22:63)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le battaient. (Luc 22:63)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et les hommes qui le tenaient le bafouaient et le battaient, (Luc 22:63)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Les hommes qui le gardaient le bafouaient et le battaient; (Luc 22:63)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Les hommes qui le gardaient se moquaient de lui, le maltraitant, (Luc 22:63)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Cependant ceux qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient. (Luc 22:63)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et ceux qui le tenaient se moquaient de lui et le frappaient. (Luc 22:63)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Or, ceux qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient; (Luc 22:63)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui, et le frappaient. (Luc 22:63)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ceux qui tenaient Jésus se moquaient de lui, en le frappant. (Luc 22:63)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient; (Luc 22:63)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ceux que tenaient Jésus se moquaient de lui, en Le frappant. (Luc 22:63)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ceux qui gardaient Jésus se faisaient un jeu de lui donner des coups; (Luc 22:63)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient ; (Luc 22:63)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, les hommes qui tenaient Jésus, se moquaient de lui et le frappaient; (Luc 22:63)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ceux qui tenaient Jésus, le bafouaient, et le frappaient: (Luc 22:63)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Cependant ceux qui tenaient Jésus se moquaient de lui en le frappant. (Luc 22:63)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et les hommes qui le tenaient le bafouaient après l'avoir frappé, (Luc 22:63)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et ceux qui tenaient Jésus, le raillaient et le meurtrissaient. (Luc 22:63)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Cependant ceux qui tenaient Jesus, se moquaient de lui en le frappant. (Luc 22:63)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or ceux qui tenaient Jésus, se moquaient de lui, et le frappaient. (Luc 22:63)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et viri qui tenebant illum inludebant ei caedentes (Luc 22:63)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και οι ανδρες οι συνεχοντες αυτον ενεπαιζον αυτω δεροντες (Luc 22:63)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והאנשים אשר אחזו את ישוע התעללו בו ויכהו׃ (Luc 22:63)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique