Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 22 verset 58
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Peu après, un autre l’aperçut et dit : « Toi aussi, tu es l’un d’eux ! » Pierre affirma : « Homme, je ne le suis pas. » (Luc 22:58)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Peu après, quelqu'un d'autre le vit et dit : « Toi aussi, tu es l'un d'entre eux ! » Mais Pierre répondit : « Non, je n'en suis pas. »  (Luc 22:58)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Peu après, quelqu’un d’autre le vit et dit : « Toi aussi, tu es l’un d’entre eux. » Mais Pierre répondit : « Non, je n’en suis pas ! » (Luc 22:58)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et à-la-suite de fort-peu [de temps], un second l’ayant-vu a-déclaré : Toi aussi, [c’est] d’entre eux [que] tu es ! Cependant-que Pierre a-déclaré : Homme, je n’[en] suis pas ! (Luc 22:58)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Peu après, un autre dit en le voyant : " Toi aussi, tu es l’un d’entre eux. " Pierre répondit : " Non, je ne le suis pas. " (Luc 22:58)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Peu après, un autre dit en le voyant : « Toi aussi, tu es des leurs. » Pierre répondit : « Je n’en suis pas. »  (Luc 22:58)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et peu après, un autre le voyant dit la même chose. Il reprit alors: “homme, je ne suis pas”. (Luc 22:58)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et après un moment
c'est un autre qui l'a vu et il a dit
toi aussi tu es l'un d'entre eux
et keipha le rocher il a dit
homme
non je ne suis pas [l'un d'entre eux] (Luc 22:58)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Peu après, un autre le vit et dit: «Toi aussi tu fais partie de ces gens-là.» Et Pierre dit à l'homme: «Je n'en fais pas partie.» (Luc 22:58)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Peu de temps après un autre le voit et dit : « Toi aussi tu es du groupe. » Et Pierre de dire : « Non, je n’en suis pas. » (Luc 22:58)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Peu après, un autre le vit et dit: Toi aussi, tu es l'un d'entre eux. Et Pierre dit: Je ne le suis pas. (Luc 22:58)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Peu de temps après, un autre voit Pierre et il lui dit : « Tu es bien un des disciples de Jésus, toi aussi ! » Mais Pierre dit à cet homme : « Non, ce n'est pas vrai ! » (Luc 22:58)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Peu après, quelqu’un d’autre, en apercevant Pierre, l’interpella: Toi aussi, tu fais partie de ces gens! Mais non, déclara Pierre, je n’en suis pas! (Luc 22:58)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Peu après, un autre dit en le voyant: «Tu es aussi de ces gens-là.» Et Pierre dit: «Non, mon ami, je n'en suis pas.» (Luc 22:58)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et un peu après, quelqu’un d’autre, en le voyant, dit : “ Toi aussi, tu es l’un d’eux. ” Mais Pierre dit : “ Homme, je n’en suis pas. ” (Luc 22:58)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et peu après un autre le vit, et dit: Tu es aussi de ces gens-là. Mais Pierre dit: homme, je n'en suis pas. (Luc 22:58)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Un instant après, un autre le voit et dit :
« Tois aussi, tu en es ! »
Pierre dit :
« Homme, je n'en suis pas ! » (Luc 22:58)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Peu après, quelqu'un d'autre le vit et dit: «Toi aussi, tu es l'un d'eux!» Mais Pierre répondit à cet homme: «Non, je n'en suis pas.» (Luc 22:58)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Peu après, un autre dit en le voyant : « Toi aussi, tu en fais partie. » Pierre répondit : « Non, je n'en suis pas. » (Luc 22:58)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Peu après, quelqu'un d'autre le vit et dit: «Toi aussi, tu es l'un d'eux!» Mais Pierre répondit à cet homme: «Non, je n'en suis pas.» (Luc 22:58)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Peu après, un autre le vit et dit : Tu es aussi de ces gens-là. Et Pierre dit à l'homme : Je n'en suis pas. (Luc 22:58)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Peu après, un autre le voit et dit: « Toi aussi, tu en es ! » Mais Petros dit: « Homme, je n’en suis pas ! » (Luc 22:58)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Peu après, un autre dit en le voyant: «Toi aussi, tu es des leurs.» Pierre répondit: «Je n'en suis pas.» (Luc 22:58)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et un peu après, quelqu’un d’autre l’ayant vu, déclara: «Toi aussi, tu en es». Mais Pierre déclara: «Homme, je n’en suis pas». (Luc 22:58)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Peu après, un autre, l'ayant vu, déclara: "Toi aussi, tu en es!" Mais Pierre déclara: "Homme, je n'en suis pas." (Luc 22:58)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Peu après, un autre, à sa vue, dit: “Toi aussi, tu es l'un d'eux.” Mais Pierre dit: “Homme, je n'en suis pas.” (Luc 22:58)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Peu après, un autre l’ayant vu lui dit : Toi aussi, tu en es ! Pierre dit : Mon ami, je n’en suis pas. (Luc 22:58)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Un peu après, un autre, l'ayant vu, dit: " Toi aussi, tu en es. " Mais Pierre dit: " Homme, je n'en suis point. " (Luc 22:58)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Un peu après, un autre, l'ayant vu, lui dit: Toi aussi, tu es de ces gens-là! Pierre répondit à cet homme: Je n'en suis pas! (Luc 22:58)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Peu après, un autre, l'ayant vu, dit: Tu es aussi de ces gens-là. Et Pierre dit: Homme, je n'en suis pas. (Luc 22:58)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Un peu après, un autre, le voyant, dit : Toi aussi, tu es de ces gens-là. Mais Pierre dit : O homme, je n’en suis pas. (Luc 22:58)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et peu après, un autre le voyant, dit: Toi aussi, tu es des leurs. Mais Pierre dit: homme! je n'en suis point. (Luc 22:58)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Un peu après, un autre, le voyant, dit: Toi aussi, tu es de ces gens-là. Mais Pierre dit: O homme, je n'en suis pas. (Luc 22:58)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Un instant après, un autre dit en le voyant: «Toi aussi, tu en es!» — «Non, je n'en suis pas», dit Pierre à cet homme. (Luc 22:58)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et peu après, un autre le voyant, dit : Et toi, tu es de ces gens-là. Mais Pierre dit : Ô homme, je n’en suis point. (Luc 22:58)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et peu après un autre l'ayant vu, dit: Tu es aussi de ces gens-là. Mais Pierre dit: O homme, je n'en suis point. (Luc 22:58)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Un instant après, une autre personne le voyant, dit: «Toi aussi, tu es un de ces gens-là.» Pierre dit: «Non, je n'en suis point.» (Luc 22:58)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Peu de temps après, un autre, le voyant, lui dit : Vous êtes aussi de ces gens-là. Pierre lui dit : Homme, je n’en suis point. (Luc 22:58)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et peu après un autre l'ayant vu, dit: « Toi aussi, tu en es. » Mais Pierre dit: « O homme, je n'en suis point! » (Luc 22:58)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et, peu après, un autre le voyant, dit : Vous êtes aussi de ceux-là. Et Pierre dit : Mon ami, je n’en suis point. : : (Luc 22:58)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Un peu après, un autre le voyant, lui dit: Vous êtes aussi de ces gens-là. Pierre lui dit: Mon ami, je n’en suis point. (Luc 22:58)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et un peu après, un autre le voyant, dit : tu es aussi de ces gens-là, mais Pierre dit : ô homme ! je n'en suis point. (Luc 22:58)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et post pusillum alius videns eum dixit et tu de illis es Petrus vero ait o homo non sum (Luc 22:58)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και μετα βραχυ ετερος ιδων αυτον εφη και συ εξ αυτων ει ο δε πετρος εφη ανθρωπε ουκ ειμι (Luc 22:58)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואחרי מעט ראהו אדם אחר ויאמר גם אתה מהם ויאמר פטרוס לא אדם כי אינני׃ (Luc 22:58)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique