Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 22 verset 45
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Il se leva de sa prière, alla vers les disciples et les trouva endormis à cause de leur chagrin. (Luc 22:45)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Après avoir prié, il se leva, revint vers les disciples et les trouva endormis, épuisés de tristesse.  (Luc 22:45)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Après avoir prié, il se releva et revint vers les disciples. Il les trouva endormis, épuisés par la tristesse. (Luc 22:45)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et s’étant-redressé loin-de la prière, étant-venu vers les apprentis, il les a-trouvés étant-endormis, loin-de la tris-tesse. (Luc 22:45)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Puis Jésus se releva de sa prière et rejoignit ses disciples qu’il trouva endormis, accablés de tristesse. (Luc 22:45)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quand, après cette prière, il se releva et vint vers les disciples, il les trouva endormis de tristesse.  (Luc 22:45)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Puis, se relevant de la prière, venant sur les disciples, il les trouva assoupis de tristesse. (Luc 22:45)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il s'est relevé de sa prière
et il est venu vers ses compagnons
qui apprenaient avec lui
et il les a trouvés endormis à cause de leur chagrin (Luc 22:45)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Après avoir prié, il se releva et vint vers les disciples, qu'il trouva endormis de tristesse. (Luc 22:45)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand il se relève de sa prière et revient vers les disciples, il les trouve endormis, accablés de tristesse. (Luc 22:45)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il se releva de sa prière et vint vers les disciples, qu'il trouva endormis de tristesse; (Luc 22:45)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Après qu'il a prié, il se relève, il revient vers les disciples. Il les trouve en train de dormir : ils sont fatigués parce qu'ils sont tristes. (Luc 22:45)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Après avoir ainsi prié, il se releva et s’approcha de ses disciples. Il les trouva endormis, tant ils étaient accablés de tristesse. (Luc 22:45)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Relevé après la prière, il vint à ses disciples, qu'il trouva endormis de tristesse. (Luc 22:45)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il se releva de sa prière, alla vers les disciples et les trouva assoupis de tristesse ; (Luc 22:45)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand il se leva de sa prière, il vint vers ses disciples, qu'il trouva endormis de tristesse, (Luc 22:45)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il se lève de la prière.
Il vient vers les disciples :
il les trouve assoupis de tristesse. (Luc 22:45)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Après avoir prié, il se leva, revint vers les disciples et les trouva endormis, épuisés de tristesse. (Luc 22:45)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Après cette prière, Jésus se leva et rejoignit ses disciples qu'il trouva endormis à force de tristesse. (Luc 22:45)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Après avoir prié, il se leva, revint vers les disciples et les trouva endormis, épuisés de tristesse. (Luc 22:45)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il se releva de sa prière et vint vers les disciples, qu'il trouva endormis de tristesse (Luc 22:45)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il se lève de la prière, il vient vers ses adeptes et les trouve assoupis de tristesse. (Luc 22:45)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quand, après cette prière, il se releva et vint vers les disciples, il les trouva endormis de tristesse. (Luc 22:45)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et, se relevant de sa prière, venant vers les disciples, il les trouva endormis de tristesse, (Luc 22:45)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Se relevant de sa prière, il vint vers les disciples qu'il trouva endormis de tristesse, (Luc 22:45)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Quand il se releva après la prière et vint à ses disciples, il les trouva endormis par suite du chagrin, (Luc 22:45)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  S’étant relevé de sa prière, il vint à ses disciples et les trouva endormis de tristesse. (Luc 22:45)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  S'étant relevé de (sa) prière, il vint vers les disciples, qu'il trouva plongés dans le sommeil à cause de la tristesse. (Luc 22:45)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Après avoir prié, il se leva et revint vers les disciples, qu'il trouva endormis de tristesse. (Luc 22:45)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Après avoir prié, il se leva, et vint vers les disciples, qu'il trouva endormis de tristesse, (Luc 22:45)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  S’étant levé après sa prière, il vint à ses disciples, et il les trouva endormis de tristesse. (Luc 22:45)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et s'étant levé de sa prière, il vint vers ses disciples et les trouva endormis de tristesse. (Luc 22:45)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  S'étant levé après Sa prière, Il vint à Ses disciples, et Il les trouva endormis de tristesse. (Luc 22:45)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Après avoir prié, il se releva et vint à ses disciples. Il les trouva qui s'étaient endormis dans l'accablement de leur douleur. (Luc 22:45)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et s’étant levé de sa prière, il vint vers les disciples, qu’il trouva endormis de tristesse ; (Luc 22:45)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et s'étant levé de sa prière, il vint vers ses disciples, qu'il trouva endormis de tristesse, (Luc 22:45)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Après avoir prié, il se leva, vint vers ses disciples, qu'il trouva endormis de tristesse, (Luc 22:45)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  S’étant levé après avoir fait sa prière, il vint à ses disciples, qu’il trouva endormis à cause de leur tristesse. (Luc 22:45)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et s'étant levé après sa prière, il vint vers ses disciples qu'il trouva endormis de tristesse, (Luc 22:45)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et, s’étant levé après sa prière, il vint à ses disciples et les trouva dormants, à cause de leur tristesse”. (Luc 22:45)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  S’étant levé après avoir fait sa prière, il vint à ses disciples, qu’il trouva endormis à cause de la tristesse dont ils étaient accablés. (Luc 22:45)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puis s'étant levé de sa prière, il revint à ses Disciples, lesquels il trouva dormant de tristesse ; (Luc 22:45)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et cum surrexisset ab oratione et venisset ad discipulos suos invenit eos dormientes prae tristitia (Luc 22:45)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και αναστας απο της προσευχης ελθων προς τους μαθητας ευρεν κοιμωμενους αυτους απο της λυπης (Luc 22:45)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויקם מהתפלל ויבא אל התלמידים וימצאם ישנים מיגון׃ (Luc 22:45)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique